维系感情 İlişkileri sürdürmek
Diyaloglar
Diyaloglar 1
中文
丽丽:好久不见,最近怎么样?
小雨:还好,你呢?最近忙吗?
丽丽:还好,最近在学做饭,想给你做点好吃的。
小雨:哇,太棒了!期待你的厨艺哦!
丽丽:哈哈,到时候请你尝尝我的手艺。最近想约你一起去看电影,怎么样?
小雨:好啊好啊!什么时候?
丽丽:这周六下午怎么样?
小雨:好啊,没问题!
拼音
Turkish
Lily: Uzun zamandır görüşmedik, nasılsın?
Xiaoyu: İyiyim, sen nasılsın? Son zamanlarda yoğun musun?
Lily: İyiyim, son zamanlarda yemek yapmayı öğreniyorum ve sana lezzetli bir şeyler pişirmek istiyorum.
Xiaoyu: Vay canına, harika! Yemek yapma becerilerine bayılıyorum!
Lily: Haha, o zaman sana yemeklerimi tatman için davet edeceğim. Son zamanlarda seni sinemaya davet etmek istiyorum, ne dersin?
Xiaoyu: Olur olur! Ne zaman?
Lily: Bu hafta cumartesi öğleden sonra nasıl olur?
Xiaoyu: Olur, sorun yok!
Diyaloglar 2
中文
Turkish
Sık Kullanılan İfadeler
好久不见
Uzun zamandır görüşmedik
最近怎么样?
Nasılsın?
一起吃饭
Birlikte yemek yemek
去看电影
Sinemaya gitmek
Kültürel Arka Plan
中文
中国人重视人际关系,维系感情常用请吃饭、送礼物等方式。
在与朋友、家人等熟人交往中,常用比较口语化的表达方式。
正式场合下,维系感情的表达方式会更注重礼貌和尊重。
拼音
Turkish
Çin kültüründe kişiler arası ilişkiler çok değerlidir ve bu bağları korumak genellikle yemek davetleri, hediyeler vb. ile yapılır.
Arkadaşlar ve aile üyeleri arasında gayri resmi dil yaygındır.
Resmi ortamlarda ilişkiyi koruma yöntemleri daha saygılı ve naziktir.
Gelişmiş İfadeler
中文
我们应该多沟通,增进彼此的了解。
我很珍惜我们之间的友谊。
希望我们友谊长存。
拼音
Turkish
Karşılıklı anlayışımızı geliştirmek için daha fazla iletişim kurmalıyız.
Dostluğumuzu çok değerliyorum.
Umarım dostluğumuz sonsuza kadar sürer.
Kültürel Tabuklar
中文
避免过于直接地谈论敏感话题,如金钱、政治等。
拼音
Bìmiǎn guòyú zhíjiē de tánlùn mǐngǎn huàtí, rú qiánjīn, zhèngzhì děng.
Turkish
Para, politika gibi hassas konuları çok doğrudan ele almaktan kaçının.Ana Noktalar
中文
根据对方的身份和关系,选择合适的表达方式。
拼音
Turkish
Karşıdaki kişinin kimliğine ve ilişkisine göre uygun ifadeleri seçin.Alıştırma İpucu
中文
多练习口语表达,提高沟通能力。
可以和朋友、家人一起练习对话。
可以模仿一些常用的表达方式。
拼音
Turkish
İletişim becerilerinizi geliştirmek için konuşma pratiği yapın.
Arkadaşlarınız ve ailenizle diyalog pratiği yapın.
Bazı yaygın ifadeleri taklit edin.