维系感情 Поддержание отношений
Диалоги
Диалоги 1
中文
丽丽:好久不见,最近怎么样?
小雨:还好,你呢?最近忙吗?
丽丽:还好,最近在学做饭,想给你做点好吃的。
小雨:哇,太棒了!期待你的厨艺哦!
丽丽:哈哈,到时候请你尝尝我的手艺。最近想约你一起去看电影,怎么样?
小雨:好啊好啊!什么时候?
丽丽:这周六下午怎么样?
小雨:好啊,没问题!
拼音
Russian
Лили: Давно не виделись, как дела?
Сяоюй: Хорошо, а как твои? Занята в последнее время?
Лили: Нормально, в последнее время учусь готовить, хочу приготовить тебе что-нибудь вкусное.
Сяоюй: Вау, здорово! С нетерпением жду твоих кулинарных шедевров!
Лили: Ха-ха, тогда приглашу тебя попробовать мои кулинарные изыски. В последнее время хочу пригласить тебя в кино, как думаешь?
Сяоюй: Отлично! Когда?
Лили: Как насчёт субботнего дня?
Сяоюй: Отлично, без проблем!
Диалоги 2
中文
Russian
Часто используемые выражения
好久不见
Давно не виделись
最近怎么样?
Как дела?
一起吃饭
Поесть вместе
去看电影
Пойти в кино
Культурный фон
中文
中国人重视人际关系,维系感情常用请吃饭、送礼物等方式。
在与朋友、家人等熟人交往中,常用比较口语化的表达方式。
正式场合下,维系感情的表达方式会更注重礼貌和尊重。
拼音
Russian
В китайской культуре большое значение придаётся межличностным отношениям, и поддержание этих связей часто осуществляется с помощью приглашений на обед, подарков и т.д.
В общении с друзьями и близкими родственниками часто используется более разговорная речь.
В формальной обстановке выражения для поддержания отношений будут более вежливыми и уважительными.
Продвинутые выражения
中文
我们应该多沟通,增进彼此的了解。
我很珍惜我们之间的友谊。
希望我们友谊长存。
拼音
Russian
Нам нужно больше общаться, чтобы улучшить взаимопонимание.
Я очень ценю нашу дружбу.
Надеюсь, наша дружба будет длиться вечно.
Культурные запреты
中文
避免过于直接地谈论敏感话题,如金钱、政治等。
拼音
Bìmiǎn guòyú zhíjiē de tánlùn mǐngǎn huàtí, rú qiánjīn, zhèngzhì děng.
Russian
Избегайте слишком прямолинейного обсуждения деликатных тем, таких как деньги или политика.Ключевые точки
中文
根据对方的身份和关系,选择合适的表达方式。
拼音
Russian
Выбирайте подходящие выражения в зависимости от личности и отношений другого человека.Советы для практики
中文
多练习口语表达,提高沟通能力。
可以和朋友、家人一起练习对话。
可以模仿一些常用的表达方式。
拼音
Russian
Тренируйте устную речь, чтобы улучшить свои коммуникативные навыки.
Можно попрактиковаться в диалогах с друзьями и семьёй.
Можно подражать некоторым распространённым выражениям.