说明春节拜年 Explicación de los saludos del Año Nuevo chino Shuōmíng Chūnjié bàinián

Diálogos

Diálogos 1

中文

爷爷:新年好!小明,你又长高了!
小明:爷爷新年好!谢谢爷爷夸奖!
奶奶:来,小明,吃块糖!
小明:谢谢奶奶!
爸爸:小明,给爷爷奶奶拜年红包哦。
小明:好的爸爸!新年快乐!

拼音

Yeye:Xinnián hǎo! Xiaoming, nǐ yòu zhǎng gāo le!
Xiaoming:Yeye xinnián hǎo! Xièxie yeye kuājiǎng!
Nǎinai:Lái, Xiaoming, chī kuài táng!
Xiaoming:Xièxie nǎinai!
Baba:Xiaoming, gěi yeye nǎinai bài nián hóngbāo o.
Xiaoming:Hǎo de baba! Xinnián kuàilè!

Spanish

Abuelo: ¡Feliz Año Nuevo! Xiaoming, ¡has crecido!
Xiaoming: ¡Feliz Año Nuevo, Abuelo! ¡Gracias por el cumplido!
Abuela: Ven, Xiaoming, ¡toma un caramelo!
Xiaoming: ¡Gracias, Abuela!
Padre: Xiaoming, dale a tus abuelos el dinero de Año Nuevo.
Xiaoming: ¡Vale, papá! ¡Feliz Año Nuevo!

Diálogos 2

中文

阿姨:新年快乐!小丽,你学习进步了吗?
小丽:阿姨新年好!进步了一点点,谢谢阿姨关心!
阿姨:真棒!来,给你压岁钱。
小丽:谢谢阿姨!
阿姨:不用客气,祝你学习越来越好。

拼音

Ayí:Xinnián kuàilè! Xiaoli, nǐ xuéxí jìnbù le ma?
Xiaoli:Ayí xinnián hǎo! Jìnbù le yīdiǎn diǎn, xièxie ayí guānxīn!
Ayí:Zhēn bang! Lái, gěi nǐ yāsuì qián.
Xiaoli:Xièxie ayí!
Ayí:Búyòng kèqì, zhù nǐ xuéxí yuè lái yuè hǎo.

Spanish

Tía: ¡Feliz Año Nuevo! Xiaoli, ¿has progresado en tus estudios?
Xiaoli: ¡Feliz Año Nuevo, Tía! Un poco, gracias por tu preocupación!
Tía: ¡Estupendo! Aquí tienes tu dinero de la suerte.
Xiaoli: ¡Gracias, Tía!
Tía: De nada. Te deseo que mejores cada vez más en tus estudios.

Frases Comunes

新年快乐

Xīnnián kuàilè

Feliz Año Nuevo

恭喜发财

Gōngxǐ fācái

Te deseo riqueza y prosperidad

给红包

Gěi hóngbāo

Dar un sobre rojo

Contexto Cultural

中文

春节拜年是中国重要的传统习俗,通常在除夕或正月初一进行。 拜年时,晚辈要向长辈拜年,表示祝福和孝敬。 拜年时,通常会说一些吉祥话,比如“新年快乐”、“恭喜发财”等。 拜年时,长辈通常会给晚辈发红包,作为新年礼物。

拼音

Chūnjié bàinián shì Zhōngguó zhòngyào de chuántǒng xísú, tōngcháng zài chúxī huò zhēngyuè chūyī jìnxíng. Bàinián shí, wǎnbèi yào xiàng zhǎngbèi bàinián, biǎoshì zhùfú hé xiàojìng. Bàinián shí, tōngcháng huì shuō yīxiē jíxiáng huà, bǐrú “xīnnián kuàilè”、“gōngxǐ fācái” děng. Bàinián shí, zhǎngbèi tōngcháng huì gěi wǎnbèi fā hóngbāo, zuòwéi xīnnián lǐwù.

Spanish

Las felicitaciones del Año Nuevo chino son una importante costumbre tradicional en China, que generalmente se celebra en la víspera de Año Nuevo o el primer día del Año Nuevo. Durante las felicitaciones, las generaciones más jóvenes deben saludar a sus mayores, expresando sus bendiciones y respeto. Durante las felicitaciones, generalmente se dicen palabras de buen augurio, como “Feliz Año Nuevo”, “Te deseo riqueza y prosperidad”, etc. Durante las felicitaciones, los mayores suelen dar a los más jóvenes sobres rojos como regalos de Año Nuevo.

Expresiones Avanzadas

中文

祝您新年吉祥,万事如意!(Zhù nín xīnnián jíxiáng, wànshì rúyì!)

恭祝您新年快乐,身体健康!(Gōngzhù nín xīnnián kuàilè, shēntǐ jiànkāng!)

新春佳节,阖家欢乐!(Xīnchūn jiājié, héjiā huānlè!)

拼音

Zhù nín xīnnián jíxiáng, wànshì rúyì! Gōngzhù nín xīnnián kuàilè, shēntǐ jiànkāng! Xīnchūn jiājié, héjiā huānlè!

Spanish

¡Les deseo un Año Nuevo próspero y feliz!

¡Les deseo un Año Nuevo alegre y buena salud!

¡Que este Festival de Primavera traiga felicidad a toda su familia!

Tabúes Culturales

中文

忌讳在拜年时说一些不吉利的话,比如“死”字、“穷”字等。避免空手拜年,带些小礼物更显诚意。 注意称呼礼貌,称呼长辈要用敬语。

拼音

Jìhuì zài bàinián shí shuō yīxiē bùjílì de huà, bǐrú “sǐ” zì、“qióng” zì děng. Bìmiǎn kōngshǒu bàinián, dài xiē xiǎo lǐwù gèng xiǎn chéngyì. Zhùyì chēnghu shìlǐ mào, chēnghu zhǎngbèi yào yòng jìngyǔ.

Spanish

Es tabú decir palabras de mala suerte durante los saludos de Año Nuevo, como palabras relacionadas con la “muerte” o la “pobreza”. No es costumbre visitar con las manos vacías; llevar pequeños regalos muestra más sinceridad. Presta atención al trato cortés; usa los honoríficos al dirigirte a los mayores.

Puntos Clave

中文

拜年场景在中国春节期间非常常见,尤其是在家庭聚会中。适用年龄范围很广,从儿童到老年人都可以参与。不同身份的人拜年方式略有不同,但基本礼仪相同。 常见错误包括使用不当的称呼、语言不礼貌、不带礼物等。

拼音

Bàinián chǎngjǐng zài Zhōngguó Chūnjié qījiān fēicháng chángjiàn, yóuqí shì zài jiātíng jùhuì zhōng. Shìyòng niánlíng fànwéi hěn guǎng, cóng értóng dào lǎonián rén dōu kěyǐ cānyù. Bùtóng shēnfèn de rén bàinián fāngshì luè yǒu bùtóng, dàn jīběn lǐyí xiāngtóng. Chángjiàn cuòwù bāokuò shǐyòng bùdàng de chēnghu, yǔyán bù lǐmào, bù dài lǐwù děng.

Spanish

Los saludos de Año Nuevo son muy comunes durante el Año Nuevo chino, especialmente en las reuniones familiares. El rango de edad aplicable es muy amplio, desde niños hasta ancianos pueden participar. Las personas de diferentes identidades tienen formas ligeramente diferentes de saludar, pero la etiqueta básica es la misma. Los errores comunes incluyen el uso inadecuado de los títulos, el lenguaje grosero y la falta de regalos.

Consejos de Práctica

中文

多听多说,模仿地道的表达方式。 和朋友或家人一起练习,模拟实际场景。 注意观察长辈们拜年的方式,学习他们的礼仪。 针对不同的对象,调整语言表达的正式程度。

拼音

Duō tīng duō shuō, mófǎng dìdào de biǎodá fāngshì. Hé péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, mónǐ shíjì chǎngjǐng. Zhùyì guānchá zhǎngbèi men bàinián de fāngshì, xuéxí tāmen de lǐyí. Zhendui bùtóng de duìxiàng, tiáozhěng yǔyán biǎodá de zhèngshì chéngdù.

Spanish

Escucha y habla más, imita las formas de expresión auténticas. Practica con amigos o familiares, simulando situaciones de la vida real. Observa cómo los mayores intercambian saludos de Año Nuevo y aprende su etiqueta. Ajusta el grado de formalidad de la expresión lingüística según los diferentes destinatarios.