说明春节拜年 Explicação das saudações do Ano Novo Chinês Shuōmíng Chūnjié bàinián

Diálogos

Diálogos 1

中文

爷爷:新年好!小明,你又长高了!
小明:爷爷新年好!谢谢爷爷夸奖!
奶奶:来,小明,吃块糖!
小明:谢谢奶奶!
爸爸:小明,给爷爷奶奶拜年红包哦。
小明:好的爸爸!新年快乐!

拼音

Yeye:Xinnián hǎo! Xiaoming, nǐ yòu zhǎng gāo le!
Xiaoming:Yeye xinnián hǎo! Xièxie yeye kuājiǎng!
Nǎinai:Lái, Xiaoming, chī kuài táng!
Xiaoming:Xièxie nǎinai!
Baba:Xiaoming, gěi yeye nǎinai bài nián hóngbāo o.
Xiaoming:Hǎo de baba! Xinnián kuàilè!

Portuguese

Avô: Feliz Ano Novo! Xiaoming, você cresceu!
Xiaoming: Feliz Ano Novo, Avô! Obrigado pelo elogio!
Avó: Venha, Xiaoming, tome um doce!
Xiaoming: Obrigado, Avó!
Pai: Xiaoming, dê aos avós o dinheiro de Ano Novo.
Xiaoming: Ok, pai! Feliz Ano Novo!

Diálogos 2

中文

阿姨:新年快乐!小丽,你学习进步了吗?
小丽:阿姨新年好!进步了一点点,谢谢阿姨关心!
阿姨:真棒!来,给你压岁钱。
小丽:谢谢阿姨!
阿姨:不用客气,祝你学习越来越好。

拼音

Ayí:Xinnián kuàilè! Xiaoli, nǐ xuéxí jìnbù le ma?
Xiaoli:Ayí xinnián hǎo! Jìnbù le yīdiǎn diǎn, xièxie ayí guānxīn!
Ayí:Zhēn bang! Lái, gěi nǐ yāsuì qián.
Xiaoli:Xièxie ayí!
Ayí:Búyòng kèqì, zhù nǐ xuéxí yuè lái yuè hǎo.

Portuguese

Tia: Feliz Ano Novo! Xiaoli, você progrediu nos seus estudos?
Xiaoli: Feliz Ano Novo, Tia! Um pouco, obrigada pela sua preocupação!
Tia: Ótimo! Aqui está o seu dinheiro da sorte.
Xiaoli: Obrigada, Tia!
Tia: De nada. Desejo que você melhore cada vez mais nos seus estudos.

Expressões Comuns

新年快乐

Xīnnián kuàilè

Feliz Ano Novo

恭喜发财

Gōngxǐ fācái

Desejo-lhe riqueza e prosperidade

给红包

Gěi hóngbāo

Dar um envelope vermelho

Contexto Cultural

中文

春节拜年是中国重要的传统习俗,通常在除夕或正月初一进行。 拜年时,晚辈要向长辈拜年,表示祝福和孝敬。 拜年时,通常会说一些吉祥话,比如“新年快乐”、“恭喜发财”等。 拜年时,长辈通常会给晚辈发红包,作为新年礼物。

拼音

Chūnjié bàinián shì Zhōngguó zhòngyào de chuántǒng xísú, tōngcháng zài chúxī huò zhēngyuè chūyī jìnxíng. Bàinián shí, wǎnbèi yào xiàng zhǎngbèi bàinián, biǎoshì zhùfú hé xiàojìng. Bàinián shí, tōngcháng huì shuō yīxiē jíxiáng huà, bǐrú “xīnnián kuàilè”、“gōngxǐ fācái” děng. Bàinián shí, zhǎngbèi tōngcháng huì gěi wǎnbèi fā hóngbāo, zuòwéi xīnnián lǐwù.

Portuguese

As saudações do Ano Novo Chinês são um importante costume tradicional na China, geralmente ocorrendo na véspera de Ano Novo ou no primeiro dia do Ano Novo. Durante as saudações, as gerações mais novas devem cumprimentar os mais velhos, expressando suas bênçãos e respeito. Durante as saudações, geralmente são ditas palavras auspiciosas, como “Feliz Ano Novo”, “Desejo-lhe riqueza e prosperidade”, etc. Durante as saudações, os mais velhos geralmente dão às gerações mais novas envelopes vermelhos como presentes de Ano Novo.

Expressões Avançadas

中文

祝您新年吉祥,万事如意!(Zhù nín xīnnián jíxiáng, wànshì rúyì!)

恭祝您新年快乐,身体健康!(Gōngzhù nín xīnnián kuàilè, shēntǐ jiànkāng!)

新春佳节,阖家欢乐!(Xīnchūn jiājié, héjiā huānlè!)

拼音

Zhù nín xīnnián jíxiáng, wànshì rúyì! Gōngzhù nín xīnnián kuàilè, shēntǐ jiànkāng! Xīnchūn jiājié, héjiā huānlè!

Portuguese

Desejo-lhe um próspero e feliz Ano Novo! Desejo-lhe um Ano Novo alegre e boa saúde! Que este Festival da Primavera traga felicidade a toda a sua família!

Tabus Culturais

中文

忌讳在拜年时说一些不吉利的话,比如“死”字、“穷”字等。避免空手拜年,带些小礼物更显诚意。 注意称呼礼貌,称呼长辈要用敬语。

拼音

Jìhuì zài bàinián shí shuō yīxiē bùjílì de huà, bǐrú “sǐ” zì、“qióng” zì děng. Bìmiǎn kōngshǒu bàinián, dài xiē xiǎo lǐwù gèng xiǎn chéngyì. Zhùyì chēnghu shìlǐ mào, chēnghu zhǎngbèi yào yòng jìngyǔ.

Portuguese

É tabu dizer palavras de má sorte durante as saudações de Ano Novo, como palavras relacionadas com a “morte” ou a “pobreza”. Não é costume visitar de mãos vazias; trazer pequenos presentes demonstra mais sinceridade. Preste atenção à cortesia do tratamento; use honoríficos ao se dirigir aos mais velhos.

Pontos Chave

中文

拜年场景在中国春节期间非常常见,尤其是在家庭聚会中。适用年龄范围很广,从儿童到老年人都可以参与。不同身份的人拜年方式略有不同,但基本礼仪相同。 常见错误包括使用不当的称呼、语言不礼貌、不带礼物等。

拼音

Bàinián chǎngjǐng zài Zhōngguó Chūnjié qījiān fēicháng chángjiàn, yóuqí shì zài jiātíng jùhuì zhōng. Shìyòng niánlíng fànwéi hěn guǎng, cóng értóng dào lǎonián rén dōu kěyǐ cānyù. Bùtóng shēnfèn de rén bàinián fāngshì luè yǒu bùtóng, dàn jīběn lǐyí xiāngtóng. Chángjiàn cuòwù bāokuò shǐyòng bùdàng de chēnghu, yǔyán bù lǐmào, bù dài lǐwù děng.

Portuguese

As saudações de Ano Novo são muito comuns durante o Ano Novo Chinês, especialmente em reuniões familiares. A faixa etária aplicável é muito ampla, desde crianças até idosos podem participar. Pessoas de diferentes identidades têm maneiras ligeiramente diferentes de cumprimentar, mas a etiqueta básica é a mesma. Erros comuns incluem o uso inadequado de títulos, linguagem grosseira e a falta de presentes.

Dicas de Prática

中文

多听多说,模仿地道的表达方式。 和朋友或家人一起练习,模拟实际场景。 注意观察长辈们拜年的方式,学习他们的礼仪。 针对不同的对象,调整语言表达的正式程度。

拼音

Duō tīng duō shuō, mófǎng dìdào de biǎodá fāngshì. Hé péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, mónǐ shíjì chǎngjǐng. Zhùyì guānchá zhǎngbèi men bàinián de fāngshì, xuéxí tāmen de lǐyí. Zhendui bùtóng de duìxiàng, tiáozhěng yǔyán biǎodá de zhèngshì chéngdù.

Portuguese

Ouça e fale mais, imite as formas de expressão autênticas. Pratique com amigos ou familiares, simulando cenários da vida real. Observe como os mais velhos trocam saudações de Ano Novo e aprenda sua etiqueta. Ajuste o grau de formalidade da expressão linguística de acordo com os diferentes destinatários.