说明春节拜年 Penjelasan Ucapan Selamat Tahun Baru Imlek
Dialog
Dialog 1
中文
爷爷:新年好!小明,你又长高了!
小明:爷爷新年好!谢谢爷爷夸奖!
奶奶:来,小明,吃块糖!
小明:谢谢奶奶!
爸爸:小明,给爷爷奶奶拜年红包哦。
小明:好的爸爸!新年快乐!
拼音
Indonesian
Kakek: Selamat Tahun Baru! Xiaoming, kamu semakin tinggi!
Xiaoming: Selamat Tahun Baru, Kakek! Terima kasih atas pujiannya!
Nenek: Ayo, Xiaoming, makan permen!
Xiaoming: Terima kasih, Nenek!
Papa: Xiaoming, berikan amplop Tahun Baru untuk Kakek dan Nenek.
Xiaoming: Baiklah, Papa! Selamat Tahun Baru!
Dialog 2
中文
阿姨:新年快乐!小丽,你学习进步了吗?
小丽:阿姨新年好!进步了一点点,谢谢阿姨关心!
阿姨:真棒!来,给你压岁钱。
小丽:谢谢阿姨!
阿姨:不用客气,祝你学习越来越好。
拼音
Indonesian
Bibi: Selamat Tahun Baru! Xiaoli, kamu sudah banyak belajar?
Xiaoli: Selamat Tahun Baru, Bibi! Sedikit, terima kasih atas perhatianmu!
Bibi: Hebat! Nih, uang tahun barumu.
Xiaoli: Terima kasih, Bibi!
Bibi: Sama-sama. Semoga belajarmu semakin baik.
Frasa Biasa
新年快乐
Selamat Tahun Baru
恭喜发财
Semoga kaya dan makmur
给红包
Berikan amplop Tahun Baru
Kebudayaan
中文
春节拜年是中国重要的传统习俗,通常在除夕或正月初一进行。 拜年时,晚辈要向长辈拜年,表示祝福和孝敬。 拜年时,通常会说一些吉祥话,比如“新年快乐”、“恭喜发财”等。 拜年时,长辈通常会给晚辈发红包,作为新年礼物。
拼音
Indonesian
Memberikan ucapan selamat Tahun Baru adalah kebiasaan penting dalam tradisi Tionghoa, biasanya dilakukan pada malam Tahun Baru Imlek atau hari pertama Tahun Baru Imlek. Saat memberikan ucapan, generasi muda akan memberi hormat kepada generasi tua, sebagai bentuk penghormatan dan doa restu. Saat memberikan ucapan, biasanya diucapkan kata-kata yang membawa keberuntungan, seperti “Selamat Tahun Baru”, “Semoga kaya dan makmur”, dan lain-lain. Saat memberikan ucapan, generasi tua biasanya akan memberikan amplop merah kepada generasi muda sebagai hadiah Tahun Baru.
Frasa Lanjut
中文
祝您新年吉祥,万事如意!(Zhù nín xīnnián jíxiáng, wànshì rúyì!)
恭祝您新年快乐,身体健康!(Gōngzhù nín xīnnián kuàilè, shēntǐ jiànkāng!)
新春佳节,阖家欢乐!(Xīnchūn jiājié, héjiā huānlè!)
拼音
Indonesian
Semoga Anda memiliki Tahun Baru yang penuh keberuntungan dan segala hal berjalan lancar!
Semoga Anda memiliki Tahun Baru yang bahagia dan sehat!
Semoga Festival Musim Semi membawa kegembiraan untuk seluruh keluarga!
Tabu Kebudayaan
中文
忌讳在拜年时说一些不吉利的话,比如“死”字、“穷”字等。避免空手拜年,带些小礼物更显诚意。 注意称呼礼貌,称呼长辈要用敬语。
拼音
Jìhuì zài bàinián shí shuō yīxiē bùjílì de huà, bǐrú “sǐ” zì、“qióng” zì děng. Bìmiǎn kōngshǒu bàinián, dài xiē xiǎo lǐwù gèng xiǎn chéngyì. Zhùyì chēnghu shìlǐ mào, chēnghu zhǎngbèi yào yòng jìngyǔ.
Indonesian
Dilarang mengucapkan kata-kata yang tidak membawa keberuntungan saat memberikan ucapan selamat Tahun Baru, seperti kata-kata yang berkaitan dengan “kematian” atau “kemiskinan”. Tidak sepantasnya mengunjungi tanpa membawa apa pun; membawa sedikit hadiah akan menunjukkan kesungguhan. Perhatikan kesopanan dalam penyebutan; gunakan kata sapaan yang hormat saat menyapa orang yang lebih tua.Titik Kunci
中文
拜年场景在中国春节期间非常常见,尤其是在家庭聚会中。适用年龄范围很广,从儿童到老年人都可以参与。不同身份的人拜年方式略有不同,但基本礼仪相同。 常见错误包括使用不当的称呼、语言不礼貌、不带礼物等。
拼音
Indonesian
Memberikan ucapan selamat Tahun Baru sangat umum selama Tahun Baru Imlek, terutama dalam acara kumpul keluarga. Rentang usia yang dapat menerapkannya sangat luas, dari anak-anak hingga orang tua dapat berpartisipasi. Orang dengan identitas berbeda memiliki cara memberi ucapan yang sedikit berbeda, tetapi etiket dasarnya sama. Kesalahan umum termasuk penggunaan sapaan yang tidak tepat, bahasa yang tidak sopan, dan tidak membawa hadiah.Petunjuk Praktik
中文
多听多说,模仿地道的表达方式。 和朋友或家人一起练习,模拟实际场景。 注意观察长辈们拜年的方式,学习他们的礼仪。 针对不同的对象,调整语言表达的正式程度。
拼音
Indonesian
Dengarkan dan ucapkan lebih banyak, tiru cara pengucapan yang otentik. Berlatihlah dengan teman atau keluarga, tirukan skenario kehidupan nyata. Perhatikan cara orang tua memberi ucapan selamat Tahun Baru, pelajari etiket mereka. Sesuaikan tingkat formalitas bahasa sesuai dengan penerima yang berbeda.