说明春节拜年 Описание китайских новогодних поздравлений
Диалоги
Диалоги 1
中文
爷爷:新年好!小明,你又长高了!
小明:爷爷新年好!谢谢爷爷夸奖!
奶奶:来,小明,吃块糖!
小明:谢谢奶奶!
爸爸:小明,给爷爷奶奶拜年红包哦。
小明:好的爸爸!新年快乐!
拼音
Russian
Дедушка: С Новым годом! Сяомин, ты подрос!
Сяомин: Дедушка, с Новым годом! Спасибо за комплимент!
Бабушка: Иди сюда, Сяомин, возьми конфетку!
Сяомин: Спасибо, бабушка!
Папа: Сяомин, подари дедушке и бабушке деньги на Новый год.
Сяомин: Хорошо, папа! С Новым годом!
Диалоги 2
中文
阿姨:新年快乐!小丽,你学习进步了吗?
小丽:阿姨新年好!进步了一点点,谢谢阿姨关心!
阿姨:真棒!来,给你压岁钱。
小丽:谢谢阿姨!
阿姨:不用客气,祝你学习越来越好。
拼音
Russian
Тётя: С Новым годом! Сяоли, ты успеваешь в учёбе?
Сяоли: Тётя, с Новым годом! Немного, спасибо за заботу!
Тётя: Отлично! Вот тебе деньги на Новый год.
Сяоли: Спасибо, тётя!
Тётя: Пожалуйста. Желаю тебе ещё больших успехов в учёбе.
Часто используемые выражения
新年快乐
С Новым годом
恭喜发财
Желаю богатства и процветания
给红包
Подари деньги на Новый год
Культурный фон
中文
春节拜年是中国重要的传统习俗,通常在除夕或正月初一进行。 拜年时,晚辈要向长辈拜年,表示祝福和孝敬。 拜年时,通常会说一些吉祥话,比如“新年快乐”、“恭喜发财”等。 拜年时,长辈通常会给晚辈发红包,作为新年礼物。
拼音
Russian
Пожелания счастливого Нового года во время китайского Нового года — важный традиционный обычай в Китае, который обычно отмечается в канун Нового года или в первый день Нового года. Во время поздравлений младшие члены семьи поздравляют старших, выражая благословения и уважение. Во время поздравлений обычно произносят благоприятные слова, такие как «С Новым годом», «Желаю богатства и процветания» и т. д. Во время поздравлений старшие члены семьи обычно дарят младшим красные конверты в качестве подарков на Новый год.
Продвинутые выражения
中文
祝您新年吉祥,万事如意!(Zhù nín xīnnián jíxiáng, wànshì rúyì!)
恭祝您新年快乐,身体健康!(Gōngzhù nín xīnnián kuàilè, shēntǐ jiànkāng!)
新春佳节,阖家欢乐!(Xīnchūn jiājié, héjiā huānlè!)
拼音
Russian
Желаю вам счастливого и благополучного Нового года! Желаю вам счастливого Нового года и крепкого здоровья! Пусть этот китайский Новый год принесёт счастье всей вашей семье!],
tl
tr
vn
Культурные запреты
中文
忌讳在拜年时说一些不吉利的话,比如“死”字、“穷”字等。避免空手拜年,带些小礼物更显诚意。 注意称呼礼貌,称呼长辈要用敬语。
拼音
Jìhuì zài bàinián shí shuō yīxiē bùjílì de huà, bǐrú “sǐ” zì、“qióng” zì děng. Bìmiǎn kōngshǒu bàinián, dài xiē xiǎo lǐwù gèng xiǎn chéngyì. Zhùyì chēnghu shìlǐ mào, chēnghu zhǎngbèi yào yòng jìngyǔ.
Russian
Не следует говорить что-либо дурного во время новогодних поздравлений, например, слова, связанные со «смертью» или «нищетой». Не принято приходить с пустыми руками; небольшие подарки показывают больше искренности. Обращайте внимание на вежливое обращение; используйте почётные обращения при обращении к старшим.Ключевые точки
中文
拜年场景在中国春节期间非常常见,尤其是在家庭聚会中。适用年龄范围很广,从儿童到老年人都可以参与。不同身份的人拜年方式略有不同,但基本礼仪相同。 常见错误包括使用不当的称呼、语言不礼貌、不带礼物等。
拼音
Russian
Новогодние поздравления очень распространены во время китайского Нового года, особенно на семейных торжествах. Применимый возрастной диапазон очень широк, могут участвовать как дети, так и пожилые люди. У людей разного социального статуса способы поздравления немного отличаются, но базовый этикет одинаковый. Распространённые ошибки включают использование неподходящих обращений, невежливый язык и отсутствие подарков.Советы для практики
中文
多听多说,模仿地道的表达方式。 和朋友或家人一起练习,模拟实际场景。 注意观察长辈们拜年的方式,学习他们的礼仪。 针对不同的对象,调整语言表达的正式程度。
拼音
Russian
Больше слушайте и говорите, подражайте аутентичным выражениям. Попрактикуйтесь с друзьями или семьёй, моделируя реальные ситуации. Обратите внимание на то, как старшие обмениваются новогодними поздравлениями, и учитесь у них этикету. Подстраивайте формальность речи под разных собеседников.