账户绑定 Enlace de cuenta zhànghù bǎngdìng

Diálogos

Diálogos 1

中文

您好,我想绑定我的账户以便使用外卖服务。
好的,先生/女士,请问您想用什么方式绑定?手机号或者邮箱?
我想用手机号绑定。
请您输入您的手机号,我们会发送验证码到您的手机。
好的,我已经收到验证码,验证码是123456。
好的,验证码已验证通过。您的账户已绑定成功。您现在可以使用外卖服务了。
谢谢!

拼音

hǎo de, wǒ xiǎng bǎng dìng wǒ de zhàng hù yǐ biàn shǐ yòng wài mài fú wù
hǎo de, xiānsheng/nǚshì, qǐng wèn nín xiǎng yòng shén me fāng shì bǎng dìng? shǒu jī hào huò zhě yóu xiāng?
wǒ xiǎng yòng shǒu jī hào bǎng dìng
qǐng nín shǔ rù nín de shǒu jī hào, wǒ men huì fā sòng yán zhèng mǎ dào nín de shǒu jī
hǎo de, wǒ yǐjīng shōu dào yán zhèng mǎ, yán zhèng mǎ shì 123456
hǎo de, yán zhèng mǎ yǐ yán zhèng tōng guò. nín de zhàng hù yǐ bǎng dìng chéng gōng. nín xiàn zài kě yǐ shǐ yòng wài mài fú wù le
xiè xie

Spanish

Hola, me gustaría vincular mi cuenta para usar el servicio de entrega de comida.
De acuerdo, señor/señora, ¿cómo le gustaría vincularla? ¿Por número de teléfono o correo electrónico?
Me gustaría usar mi número de teléfono.
Por favor, introduzca su número de teléfono, le enviaremos un código de verificación a su teléfono.
Vale, he recibido el código de verificación, es 123456.
Vale, el código de verificación está verificado. Su cuenta se ha vinculado correctamente. Ahora puede usar el servicio de entrega de comida.
¡Gracias!

Diálogos 2

中文

你好,我想绑定我的饿了么账户。
好的,请问您是用手机号还是邮箱绑定?
手机号。
请您输入您的手机号,我们会发送验证码。
好的,我已经输入,验证码是多少?
稍等片刻,我帮您查询一下…验证码是654321,请您输入。
好的,已经输入,绑定成功了吗?

拼音

nǐ hǎo, wǒ xiǎng bǎng dìng wǒ de è le me zhàng hù
hǎo de, qǐng wèn nín shì yòng shǒu jī hào háishì yóu xiāng bǎng dìng?
shǒu jī hào
qǐng nín shǔ rù nín de shǒu jī hào, wǒ men huì fā sòng yán zhèng mǎ
hǎo de, wǒ yǐjīng shǔ rù, yán zhèng mǎ shì duō shǎo?
shāo děng piàn kè, wǒ bāng nín chá xún yī xià…yán zhèng mǎ shì 654321, qǐng nín shǔ rù
hǎo de, yǐjīng shǔ rù, bǎng dìng chéng gōng le ma?

Spanish

Hola, quiero vincular mi cuenta de Ele.me.
Vale, ¿va a vincularla con su número de teléfono o su correo electrónico?
Número de teléfono.
Por favor, introduzca su número de teléfono y le enviaremos un código de verificación.
Vale, ya lo he introducido, ¿cuál es el código de verificación?
Espere un momento, lo comprobaré por usted…El código de verificación es 654321, por favor, introdúzcalo.
Vale, ya lo he introducido, ¿se ha vinculado correctamente?

Frases Comunes

账户绑定

zhàng hù bǎng dìng

Vincular cuenta

Contexto Cultural

中文

在中国,使用手机号绑定账户非常普遍,几乎所有应用和服务都支持手机号绑定。这主要是因为中国移动支付普及率高,手机号与个人身份紧密相连。

在非正式场合,可以口语化一些,比如用“绑个号”代替“账户绑定”。

拼音

zài zhōng guó, shǐ yòng shǒu jī hào bǎng dìng zhàng hù fēi cháng pǔ biàn, jī hū suǒ yǒu yìng yòng hé fú wù dōu zhī chí shǒu jī hào bǎng dìng. zhè zhǔ yào shì yīn wèi zhōng guó yí dòng zhī fù pǔ jí lǜ gāo, shǒu jī hào yǔ gè rén shēn fèn jǐn mì xiāng lián.

zài fēi zhèng shì chǎng hé, kě yǐ kǒu yǔ huà yī xiē, bǐ rú yòng “bǎng gè hào” dài tì “zhàng hù bǎng dìng”.

zài děng guó, shǐ yòng yóu xiāng dìng zhì zhàng hù bǐ jiào pǔ biàn, yīn wèi yóu xiāng dāng zuò gè rén yǐng sī huì zhōng yòng hěn zhòng yào。

Spanish

En China, el uso de números de teléfono para vincular cuentas es muy común; casi todas las aplicaciones y servicios admiten el enlace con números de teléfono. Esto se debe principalmente a la alta tasa de uso de pagos móviles en China y a que el número de teléfono está estrechamente relacionado con la identidad de la persona.

En entornos informales, el lenguaje puede ser más coloquial, por ejemplo, usar “vincular un número” en lugar de “vincular cuenta”.

En España, las direcciones de correo electrónico se usan con más frecuencia para vincular cuentas que los números de teléfono, debido a las preocupaciones sobre la privacidad de los datos y a la menor dependencia de los números de teléfono para diversas transacciones.

Expresiones Avanzadas

中文

您可以使用更高级的表达,例如:'请问如何将我的手机号与账户关联?'

'请协助我完成账户绑定流程。'

拼音

nín kě yǐ shǐ yòng gèng gāo jí de biǎo dá, lì rú:'qǐng wèn rú hé jiāng wǒ de shǒu jī hào yǔ zhàng hù guān lián?'

'qǐng xié zhù wǒ wán chéng zhàng hù bǎng dìng liú chéng。'

Spanish

Puede usar expresiones más avanzadas, como: '¿Cómo vinculo mi número de teléfono a mi cuenta?', 'Por favor, ayúdeme con el proceso de vinculación de la cuenta.'

Tabúes Culturales

中文

避免在绑定账户时使用他人信息,以免造成安全隐患。

拼音

bì miǎn zài bǎng dìng zhàng hù shí shǐ yòng tā rén xìn xī, yǐ miǎn zào chéng ān quán yǐn huàn

Spanish

Evite usar la información de otras personas al vincular su cuenta para evitar riesgos de seguridad.

Puntos Clave

中文

账户绑定时需确保网络连接稳定,手机号码正确,验证码输入准确。此功能对所有年龄段和身份的人适用,但未成年人需监护人陪同操作。

拼音

zhàng hù bǎng dìng shí xū quèbǎo wǎng luò lián jiē wěndìng, shǒu jī hàomǎ zhèngquè, yán zhèng mǎ shǔ rù zhǔn què. cǐ gōng néng duì suǒ yǒu nián líng duàn hé shēn fèn de rén shì yòng, dàn wèi chéng nián rén xū jiānhù rén péi tóng cāo zuò

Spanish

Al vincular una cuenta, asegúrese de que la conexión de red sea estable, el número de teléfono sea correcto y la entrada del código de verificación sea precisa. Esta función es aplicable a todas las edades e identidades, pero los menores requieren supervisión parental.

Consejos de Práctica

中文

多练习不同情境下的对话,例如网络连接不好、验证码错误等情况。

尝试用不同语气表达,例如礼貌、着急等。

拼音

duō liàn xí bù tóng qíng jìng xià de duì huà, lì rú wǎng luò lián jiē bù hǎo, yán zhèng mǎ cuò wù děng qíng kuàng.

cháng shì yòng bù tóng yǔ qì biǎo dá, lì rú lǐ mào, zhāo jí děng。

Spanish

Practique diálogos en diferentes escenarios, como mala conexión de red, códigos de verificación incorrectos, etc.

Intente expresarse con diferentes tonos, como educado, urgente, etc.