账户绑定 Association de compte
Dialogues
Dialogues 1
中文
您好,我想绑定我的账户以便使用外卖服务。
好的,先生/女士,请问您想用什么方式绑定?手机号或者邮箱?
我想用手机号绑定。
请您输入您的手机号,我们会发送验证码到您的手机。
好的,我已经收到验证码,验证码是123456。
好的,验证码已验证通过。您的账户已绑定成功。您现在可以使用外卖服务了。
谢谢!
拼音
French
Bonjour, je souhaite lier mon compte pour utiliser le service de livraison de nourriture.
Très bien, monsieur/madame, comment souhaitez-vous le lier ? Par numéro de téléphone ou par e-mail ?
Je souhaite utiliser mon numéro de téléphone.
Veuillez saisir votre numéro de téléphone, nous vous enverrons un code de vérification sur votre téléphone.
D'accord, j'ai reçu le code de vérification, c'est 123456.
D'accord, le code de vérification est vérifié. Votre compte a été correctement lié. Vous pouvez maintenant utiliser le service de livraison de nourriture.
Merci !
Dialogues 2
中文
你好,我想绑定我的饿了么账户。
好的,请问您是用手机号还是邮箱绑定?
手机号。
请您输入您的手机号,我们会发送验证码。
好的,我已经输入,验证码是多少?
稍等片刻,我帮您查询一下…验证码是654321,请您输入。
好的,已经输入,绑定成功了吗?
拼音
French
Bonjour, je souhaite lier mon compte Ele.me.
D'accord, allez-vous le lier avec votre numéro de téléphone ou votre adresse e-mail ?
Numéro de téléphone.
Veuillez saisir votre numéro de téléphone, nous vous enverrons un code de vérification.
D'accord, je l'ai saisi, quel est le code de vérification ?
Veuillez patienter un instant, je vais vérifier pour vous…Le code de vérification est 654321, veuillez le saisir.
D'accord, je l'ai saisi, est-il correctement lié ?
Phrases Courantes
账户绑定
Liaison de compte
Contexte Culturel
中文
在中国,使用手机号绑定账户非常普遍,几乎所有应用和服务都支持手机号绑定。这主要是因为中国移动支付普及率高,手机号与个人身份紧密相连。
在非正式场合,可以口语化一些,比如用“绑个号”代替“账户绑定”。
拼音
French
En Chine, l'utilisation d'un numéro de téléphone pour lier un compte est très courante ; presque toutes les applications et tous les services prennent en charge le lien avec un numéro de téléphone. Cela est principalement dû à la forte pénétration du paiement mobile en Chine et au fait que le numéro de téléphone est étroitement lié à l'identité d'une personne.
Dans un contexte informel, le langage peut être plus familier, par exemple, utiliser « lier un numéro » au lieu de « lier un compte ».
En France, les adresses e-mail sont plus fréquemment utilisées pour lier les comptes que les numéros de téléphone, en raison des préoccupations concernant la confidentialité des données et de la dépendance moins forte aux numéros de téléphone pour diverses transactions.
Expressions Avancées
中文
您可以使用更高级的表达,例如:'请问如何将我的手机号与账户关联?'
'请协助我完成账户绑定流程。'
拼音
French
Vous pouvez utiliser des expressions plus élaborées, telles que : « Comment puis-je associer mon numéro de téléphone à mon compte ? », « Veuillez m'aider à réaliser la procédure d'association de compte. »
Tabous Culturels
中文
避免在绑定账户时使用他人信息,以免造成安全隐患。
拼音
bì miǎn zài bǎng dìng zhàng hù shí shǐ yòng tā rén xìn xī, yǐ miǎn zào chéng ān quán yǐn huàn
French
Évitez d'utiliser les informations d'autres personnes lors de l'association de votre compte afin d'éviter les risques de sécurité.Points Clés
中文
账户绑定时需确保网络连接稳定,手机号码正确,验证码输入准确。此功能对所有年龄段和身份的人适用,但未成年人需监护人陪同操作。
拼音
French
Lors de l'association d'un compte, assurez-vous que la connexion réseau est stable, que le numéro de téléphone est correct et que le code de vérification est correctement saisi. Cette fonction s'applique à toutes les tranches d'âge et à toutes les identités, mais les mineurs doivent être accompagnés d'un adulte responsable.Conseils Pratiques
中文
多练习不同情境下的对话,例如网络连接不好、验证码错误等情况。
尝试用不同语气表达,例如礼貌、着急等。
拼音
French
Entraînez-vous à des dialogues dans différents contextes, comme une mauvaise connexion réseau, des codes de vérification incorrects, etc.
Essayez de vous exprimer sur différents tons, comme poli, urgent, etc.