账户绑定 アカウント登録
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
您好,我想绑定我的账户以便使用外卖服务。
好的,先生/女士,请问您想用什么方式绑定?手机号或者邮箱?
我想用手机号绑定。
请您输入您的手机号,我们会发送验证码到您的手机。
好的,我已经收到验证码,验证码是123456。
好的,验证码已验证通过。您的账户已绑定成功。您现在可以使用外卖服务了。
谢谢!
拼音
Japanese
こんにちは、フードデリバリーサービスを使うためにアカウントを紐づけたいのですが。
かしこまりました、どのような方法で紐づけられますか?電話番号かメールアドレスですか?
電話番号で紐づけたいです。
電話番号を入力してください。確認コードを携帯電話に送信します。
承知しました。確認コードを受け取りました。コードは123456です。
承知しました。確認コードが確認されました。アカウントが正常に紐づけられました。フードデリバリーサービスをご利用いただけます。
ありがとうございます!
ダイアログ 2
中文
你好,我想绑定我的饿了么账户。
好的,请问您是用手机号还是邮箱绑定?
手机号。
请您输入您的手机号,我们会发送验证码。
好的,我已经输入,验证码是多少?
稍等片刻,我帮您查询一下…验证码是654321,请您输入。
好的,已经输入,绑定成功了吗?
拼音
Japanese
こんにちは、エレメのアカウントを紐づけたいです。
かしこまりました。電話番号とメールアドレスのどちらで紐づけしますか?
電話番号で。
電話番号を入力してください。確認コードを送信します。
はい、入力しました。確認コードは何ですか?
少々お待ちください。確認いたします…確認コードは654321です。入力してください。
はい、入力しました。紐づけは完了しましたか?
よく使う表現
账户绑定
アカウント連携
文化背景
中文
在中国,使用手机号绑定账户非常普遍,几乎所有应用和服务都支持手机号绑定。这主要是因为中国移动支付普及率高,手机号与个人身份紧密相连。
在非正式场合,可以口语化一些,比如用“绑个号”代替“账户绑定”。
拼音
Japanese
中国では、電話番号でアカウントを紐付けるのが非常に一般的です。ほとんどすべてのアプリやサービスが電話番号での紐付けに対応しています。これは主に、中国でモバイル決済が普及していること、電話番号が個人の身元と密接に関連していることによるものです。
非公式の場では、より口語的な表現を使用できます。たとえば、「番号を紐付ける」を「アカウント連携」の代わりに使用できます。
日本では、メールアドレスでアカウントを連携することが、電話番号よりも一般的です。これは、プライバシーへの懸念と、さまざまな取引で電話番号への依存度が低いことに起因します。
高級表現
中文
您可以使用更高级的表达,例如:'请问如何将我的手机号与账户关联?'
'请协助我完成账户绑定流程。'
拼音
Japanese
より高度な表現を使うことができます。例:「電話番号をアカウントに連携するにはどうすればよいですか?」、「アカウント連携の手続きを支援してください。」
文化禁忌
中文
避免在绑定账户时使用他人信息,以免造成安全隐患。
拼音
bì miǎn zài bǎng dìng zhàng hù shí shǐ yòng tā rén xìn xī, yǐ miǎn zào chéng ān quán yǐn huàn
Japanese
アカウント登録時に他人の情報を使用しないようにしてください。セキュリティ上のリスクにつながる可能性があります。使用キーポイント
中文
账户绑定时需确保网络连接稳定,手机号码正确,验证码输入准确。此功能对所有年龄段和身份的人适用,但未成年人需监护人陪同操作。
拼音
Japanese
アカウント連携時には、ネットワーク接続が安定していること、電話番号が正しいこと、確認コードが正確に入力されていることを確認してください。この機能は、すべての年齢層と身分の人に使用できますが、未成年者は保護者の同伴が必要です。練習ヒント
中文
多练习不同情境下的对话,例如网络连接不好、验证码错误等情况。
尝试用不同语气表达,例如礼貌、着急等。
拼音
Japanese
様々な状況下での会話を練習しましょう。例えば、ネットワーク接続が悪い場合や、確認コードが間違っている場合などです。
丁寧な表現や、焦っている表現など、様々なトーンで表現してみるのも良いでしょう。