文房四物 wén fáng sì wù Quatre trésors de l'étude

Explanation

文房四物指的是笔、墨、纸、砚,是中国古代文人书写绘画时使用的四种主要工具。它们代表了中国传统文化的精髓,也象征着文人的高雅品味和文化修养。

Les Quatre Trésors de l'Étude (文房四物 - wén fáng sì wù) désignent le pinceau, l'encre, le papier et l'encrier, les quatre principaux outils utilisés par les lettrés chinois anciens pour écrire et peindre. Ils représentent l'essence de la culture traditionnelle chinoise et symbolisent le goût élégant et le raffinement culturel des érudits.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的书生,家境贫寒却才华横溢。他酷爱书法和绘画,可惜囊中羞涩,难以购置上好的文房四物。一日,李白漫步山间,偶然发现一处山洞,洞内竟藏有一套精美的文房四物:笔如春竹般翠绿挺拔,墨如寒潭般幽深清澈,纸如冬雪般洁白细腻,砚如秋月般温润光滑。李白惊喜万分,将这套文房四物带回,从此创作更加精进,佳作频出,名扬天下。后人便将这套文房四物称为‘李白文房四物’,以纪念这位天才诗人的勤奋和才华。

huì shuō táng cháo shí qī, yǒu gè míng jiào lǐ bái de shū shēng, jiā jìng pín hán què cái huá héng yì. tā kù ài shū fǎ hé huì huà, kě xī náng zhōng xiū sè, nán yǐ gòu zhì shàng hǎo de wén fáng sì wù. yī rì, lǐ bái màn bù shān jiān, ǒu rán fā xiàn yī chù shān dòng, dòng nèi jìng cáng yǒu yī tào jīng měi de wén fáng sì wù: bǐ rú chūn zhú bān cuì lǜ tǐng bá, mò rú hán tán bān yōu shēn qīng chè, zhǐ rú dōng xuě bān jié bái xì nì, yàn rú qiū yuè bān wēn rùn guāng huá. lǐ bái jīng xǐ wàn fēn, jiāng zhè tào wén fáng sì wù dài huí, cóng cǐ chuàng zuò gèng jiā jīng jìn, jiā zuò pín chū, míng yáng tiān xià. hòu rén biàn jiāng zhè tào wén fáng sì wù chēng wèi ‘lǐ bái wén fáng sì wù’, yǐ jì niàn zhè wèi tiān cái shī rén de qín fèn hé cái huá.

Durant la dynastie Tang, vivait un érudit nommé Li Bai, pauvre mais extraordinairement doué. Il aimait la calligraphie et la peinture, mais malheureusement, sa pauvreté rendait difficile l'acquisition de matériaux d'écriture de haute qualité. Un jour, Li Bai se promenait dans les montagnes lorsqu'il découvrit une grotte, à l'intérieur de laquelle se trouvait un ensemble d'instruments d'écriture exquis : un pinceau aussi vert et droit que le bambou de printemps, de l'encre aussi profonde et claire qu'un lac froid, du papier aussi blanc et délicat que la neige d'hiver, et un encrier aussi chaud et lisse que la lune d'automne. Li Bai était ravi et emporta ces trésors chez lui. À partir de ce moment, ses compétences artistiques s'améliorèrent, et il produisit de nombreuses œuvres maîtresses, devenant célèbre dans tout le pays. Plus tard, cet ensemble d'instruments d'écriture fut connu sous le nom de « Les Quatre Trésors de l'Étude de Li Bai » pour commémorer la diligence et le talent de ce brillant poète.

Usage

通常用作主语、宾语或定语,多用于书面语,形容精美的文具或文人雅致的生活。

tōng cháng yòng zuò zhǔ yǔ, bīn yǔ huò dìng yǔ, duō yòng yú shū miàn yǔ, xiá róng jīng měi de wén jù huò wén rén yǎ zhì de shēng huó.

Il est généralement utilisé comme sujet, objet ou attribut, principalement dans le langage écrit, pour décrire des fournitures de papeterie exquises ou le style de vie élégant des lettrés.

Examples

  • 书桌上摆放着文房四物。

    shū zhuō shang bǎi fàng zhe wén fáng sì wù.

    Les quatre objets de la chambre d'étude sont sur le bureau.

  • 他珍藏着祖传的文房四物。

    tā zhēn cáng zhe zǔ chuán de wén fáng sì wù.

    Il chérissait les quatre trésors de la chambre d'étude légués par ses ancêtres.