没头苍蝇 mouche sans tête
Explanation
比喻盲目行动,没有目标和方向的人。
Désigne quelqu'un qui agit aveuglément et sans but ni direction.
Origin Story
从前,有一只苍蝇,它没有方向感,总是乱飞乱撞。它想吃到甜美的蜂蜜,却总是撞到墙壁上,或者掉进脏兮兮的水沟里。它尝试过各种方法,却都失败了。它很沮丧,不知道该如何是好。这时,一只经验丰富的蜜蜂飞过来,对它说:“你这样乱飞乱撞,怎么能找到蜂蜜呢?你要先找到花朵,然后才能吃到蜂蜜。”苍蝇听了蜜蜂的话,仔细观察周围的环境,发现了一朵盛开的鲜花,它飞了过去,终于吃到美味的蜂蜜。
Il était une fois une mouche qui manquait d'orientation et volait toujours au hasard. Elle voulait manger du miel sucré, mais elle se heurtait toujours aux murs ou tombait dans des fossés sales. Elle essaya plusieurs méthodes, mais toutes échouèrent. Elle était très découragée et ne savait pas quoi faire. À ce moment-là, une abeille expérimentée vola et lui dit : "Si tu voles comme ça, comment peux-tu trouver du miel ? Tu dois d'abord trouver les fleurs avant de pouvoir manger du miel."
Usage
常用作宾语、定语;形容人做事盲目、没有计划。
Souvent utilisé comme objet ou attribut ; décrit quelqu'un qui agit aveuglément et sans plan.
Examples
-
他像一只没头苍蝇到处乱撞,找不到解决问题的办法。
tā xiàng yī zhī méi tóu cāng ying dào chù luàn zhuàng, zhǎo bù dào jiě jué wèn tí de bàn fǎ。
Il a couru comme une mouche sans tête, incapable de trouver une solution au problème.
-
别像没头苍蝇一样乱撞,先想想该怎么做。
bié xiàng méi tóu cāng ying yī yàng luàn zhuàng, xiān xiǎng xiǎng gāi zěn me zuò。
Ne cours pas comme une mouche sans tête, réfléchis d'abord à ce que tu dois faire.