没头苍蝇 頭のないハエ
Explanation
比喻盲目行动,没有目标和方向的人。
目標や方向性を持たずに、盲目的に行動する人を比喩的に表現します。
Origin Story
从前,有一只苍蝇,它没有方向感,总是乱飞乱撞。它想吃到甜美的蜂蜜,却总是撞到墙壁上,或者掉进脏兮兮的水沟里。它尝试过各种方法,却都失败了。它很沮丧,不知道该如何是好。这时,一只经验丰富的蜜蜂飞过来,对它说:“你这样乱飞乱撞,怎么能找到蜂蜜呢?你要先找到花朵,然后才能吃到蜂蜜。”苍蝇听了蜜蜂的话,仔细观察周围的环境,发现了一朵盛开的鲜花,它飞了过去,终于吃到美味的蜂蜜。
昔々、方向感覚のないハエがいました。いつもあちこちとんでいました。甘い蜂蜜を食べたいのに、いつも壁にぶつかったり、汚い排水溝に落ちたりしていました。様々な方法を試みましたが、どれも失敗に終わりました。とても落胆し、どうすればいいのか分かりませんでした。その時、経験豊富なミツバチが飛んできて、こう言いました。「こんな風に飛び回っていては、蜜は見つかりませんよ。まず花を見つけなければ、蜜は食べられません。」
Usage
常用作宾语、定语;形容人做事盲目、没有计划。
通常は目的語または修飾語として使われます。計画性のない、盲目的な行動をする人を形容します。
Examples
-
他像一只没头苍蝇到处乱撞,找不到解决问题的办法。
tā xiàng yī zhī méi tóu cāng ying dào chù luàn zhuàng, zhǎo bù dào jiě jué wèn tí de bàn fǎ。
彼は頭のないハエのようにあちこちぶつかり回り、問題解決の策が見つかりませんでした。
-
别像没头苍蝇一样乱撞,先想想该怎么做。
bié xiàng méi tóu cāng ying yī yàng luàn zhuàng, xiān xiǎng xiǎng gāi zěn me zuò。
頭のないハエのようにあちこち走り回らずに、まずどうすればよいか考えましょう。