触目皆是 partout
Explanation
形容到处都是,非常多。
décrit que quelque chose est partout, très commun.
Origin Story
唐朝时期,一位名叫李白的诗人游历各地,他写下了许多流传千古的名篇。有一天,他来到了一座繁华的城市,街道两旁店铺林立,人来人往,热闹非凡。李白漫步在街上,他发现街道两旁摆满了各种各样的商品,琳琅满目,应有尽有。他看到人们穿着华丽的衣服,脸上洋溢着幸福的笑容。李白不禁感叹道:这城市真是繁华啊!他放眼望去,只见高楼大厦触目皆是,一座座宏伟的建筑拔地而起,直插云霄。他被眼前的景象深深地震撼了,他拿起笔,写下了一首诗,记录下了他这次难忘的经历。
Durant la dynastie Tang, un poète nommé Li Bai a voyagé dans de nombreux endroits et a écrit de nombreux poèmes célèbres qui ont été transmis à travers les âges. Un jour, il est arrivé dans une ville animée, où les magasins bordaient les rues et les gens allaient et venaient, très occupés. Li Bai s'est promené dans les rues et a remarqué que les rues étaient pleines de diverses marchandises, un tableau coloré, tout ce que l'on pouvait imaginer. Il a vu des gens en vêtements magnifiques avec des visages heureux. Li Bai n'a pas pu s'empêcher de soupirer : Quelle ville animée ! Alors qu'il regardait autour de lui, il a vu des gratte-ciel partout, des bâtiments majestueux surgissant du sol et s'élançant vers le ciel. Il a été profondément impressionné par le spectacle et a pris sa plume pour écrire un poème qui a enregistré son expérience inoubliable.
Usage
用作谓语、定语;形容很多。
utilisé comme prédicat et attribut ; décrit un grand nombre.
Examples
-
放眼望去,高楼大厦触目皆是。
fàng yǎn wàng qù, gāo lóu dà shà chù mù jiē shì
Partout où l'on regarde, on voit des gratte-ciel.
-
这城市发展迅速,高楼大厦触目皆是。
zhè chéngshì fāzhǎn xùnsù, gāo lóu dà shà chù mù jiē shì
Cette ville se développe rapidement, les gratte-ciel sont omniprésents..