住宿预订 Réservation d'hébergement zhùsù yùdìng

Dialogues

Dialogues 1

中文

您好,请问还有空房吗?
好的,我想预订一间双人房,今晚入住。
请问价格是多少?
包含早餐吗?
好的,我需要一张双人床的房间,可以预订吗?

拼音

hǎo de, qǐng wèn hái yǒu kòng fáng ma?
hǎo de, wǒ xiǎng yùdìng yī jiān shuāng rén fáng, jīn wǎn rù zhù.
qǐng wèn jiàgé shì duōshao?
bāo hán zǎocān ma?
hǎo de, wǒ xūyào yī zhāng shuāng rén chuáng de fángjiān, kěyǐ yùdìng ma?

French

Bonjour, avez-vous des chambres disponibles ?
D'accord, je voudrais réserver une chambre double pour ce soir.
Combien ça coûte ?
Le petit-déjeuner est-il inclus ?
D'accord, j'ai besoin d'une chambre avec un lit double, est-ce possible ?

Phrases Courantes

预订房间

yùdìng fángjiān

Réserver une chambre

Contexte Culturel

中文

在酒店或民宿预订房间时,礼貌待人至关重要。可以使用“您好”等礼貌用语。

在谈论价格时,可以礼貌地询问“请问价格是多少?”

询问是否包含早餐等服务,可以表达您的需求,并避免不必要的误会。

中国人习惯在付款时使用支付宝或微信支付,可以提前了解酒店或民宿是否支持此类支付方式。

拼音

zài jiǔdiàn huò mínsù yùdìng fángjiān shí, lǐmào dài rén zhìguān zhòngyào. kěyǐ shǐyòng “nínhǎo” děng lǐmào yòngyǔ.

zài tánlùn jiàgé shí, kěyǐ lǐmào de xúnwèn “qǐng wèn jiàgé shì duōshao?”

xúnwèn shìfǒu bāohán zǎocān děng fúwù, kěyǐ biǎodá nính de xūqiú, bìng bìmiǎn bù bìyào de wùhuì.

zhōngguó rén xíguàn zài fùkuǎn shí shǐyòng zhīfùbǎo huò wēixìn zhīfù, kěyǐ tiánqián liǎojiě jiǔdiàn huò mínsù shìfǒu zhīchí cǐlèi zhīfù fāngshì.

French

Lors de la réservation d'une chambre dans un hôtel ou une maison d'hôtes, la politesse est essentielle. Utilisez des formules de politesse telles que « Bonjour » ou « Bonsoir ».

Lors de la discussion sur les prix, demandez poliment « Combien ça coûte ? ».

Demander si le petit-déjeuner ou d'autres services sont inclus permet de clarifier vos besoins et d'éviter les malentendidos.

Les cartes de crédit et de débit sont largement acceptées dans les hôtels et maisons d'hôtes de nombreux pays. Il est important de vérifier à l'avance si l'hôtel accepte votre méthode de paiement préférée.

Expressions Avancées

中文

请问贵酒店是否提供机场接送服务?

请问能否提前安排入住时间?

请问酒店周围有哪些值得推荐的景点或餐厅?

拼音

qǐng wèn guì jiǔdiàn shìfǒu tígōng jīchǎng jiēsòng fúwù? qǐng wèn néngfǒu tiánqí ángpái rùzhù shíjiān? qǐng wèn jiǔdiàn zhōuwéi yǒu nǎxiē zhídé tuījiàn de jǐngdiǎn huò cāntīng?

French

Votre hôtel propose-t-il un service de transfert depuis l'aéroport ? Serait-il possible d'arriver plus tôt ? Pourriez-vous me recommander des sites touristiques ou des restaurants à proximité ?

Tabous Culturels

中文

避免直接询问员工的个人信息,例如收入、家庭情况等。

拼音

bìmiǎn zhíjiē xúnwèn yuángōng de gèrén xìnxī, lìrú shōurù, jiātíng qíngkuàng děng.

French

Évitez de poser des questions aux employés sur leurs informations personnelles, comme leurs revenus ou leurs antécédents familiaux.

Points Clés

中文

了解酒店或民宿的预订政策、付款方式、取消政策等信息,避免不必要的麻烦。

拼音

liǎojiě jiǔdiàn huò mínsù de yùdìng zhèngcè, fùkuǎn fāngshì, qǔxiāo zhèngcè děng xìnxī, bìmiǎn bù bìyào de máfan.

French

Comprenez les politiques de réservation, les méthodes de paiement et les politiques d'annulation de l'hôtel ou de la maison d'hôtes, afin d'éviter des problèmes inutiles.

Conseils Pratiques

中文

可以多找一些酒店或民宿的网站,多比较价格和服务。

可以模拟一些预订场景,例如打电话预订,或在线预订。

可以和朋友或家人一起练习,互相扮演酒店员工和顾客的角色。

拼音

kěyǐ duō zhǎo yīxiē jiǔdiàn huò mínsù de wǎngzhàn, duō bǐjiào jiàgé hé fúwù. kěyǐ mónǐ yīxiē yùdìng chǎngjǐng, lìrú dǎ diànhuà yùdìng, huò zài xiàn yùdìng. kěyǐ hé péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, hùxiāng bànyǎn jiǔdiàn yuángōng hé gùkè de juésè.

French

Vous pouvez rechercher sur plusieurs sites Web d'hôtels ou de maisons d'hôtes et comparer les prix et les services. Vous pouvez simuler des scénarios de réservation, tels que la réservation par téléphone ou en ligne. Vous pouvez vous entraîner avec des amis ou des membres de votre famille en jouant les rôles du personnel de l'hôtel et des clients.