在线课程 Cours en ligne
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:你好,我想了解一下你们这门关于中国文化的在线课程。
B:您好!欢迎咨询!这门课程涵盖了中国历史、哲学、艺术、文学等多个方面,非常全面。您有什么具体想了解的吗?
C:课程的学习方式是怎样的?需要预先具备哪些知识吗?
B:课程以视频讲解为主,配有课件和习题,学习方式灵活,可以根据自身情况安排学习进度。不需要预先具备任何特殊知识,课程会从基础开始讲解。
A:太好了!那课程的费用是多少?
B:课程费用是……元,您可以通过……方式支付。
C:好的,谢谢您的介绍,我考虑一下。
拼音
French
A: Bonjour, je voudrais en savoir plus sur votre cours en ligne sur la culture chinoise.
B: Bonjour ! Bienvenue ! Ce cours couvre de nombreux aspects de la culture chinoise, notamment l’histoire, la philosophie, l’art et la littérature. Qu’est-ce qui vous intéresse précisément ?
C: Comment fonctionne le cours, et quelles sont les connaissances préalables nécessaires ?
B: Le cours est principalement basé sur des vidéos, complétées par des diapositives et des exercices. L’apprentissage est flexible et peut être adapté à votre emploi du temps. Aucune connaissance préalable n’est requise ; le cours commence par les bases.
A: Génial ! Et quel est le prix du cours ?
B: Le prix du cours est de … euros, et vous pouvez payer par ….
C: D’accord, merci pour les informations. Je vais y réfléchir.
Phrases Courantes
在线课程
Cours en ligne
中国文化
Culture chinoise
学习方法
Méthodes d'apprentissage
文化交流
Échange culturel
Contexte Culturel
中文
在线教育在中国发展迅速,已成为一种普遍的学习方式。
在线课程的费用因课程内容和机构而异,需提前了解。
学习者应根据自身情况选择合适的课程和学习方式。
拼音
French
L’éducation en ligne est en plein essor en Chine et est devenue une méthode d’apprentissage courante.
Le coût des cours en ligne varie selon le contenu du cours et l’établissement ; renseignez-vous au préalable.
Les apprenants doivent choisir les cours et les méthodes d’apprentissage adaptés à leur situation.
Expressions Avancées
中文
这门课程不仅涵盖了中国文化的方方面面,还注重培养学生的批判性思维和跨文化沟通能力。
通过参与讨论和完成项目,学生可以深入了解中国文化的精髓,并提升自身的综合素质。
拼音
French
Ce cours ne couvre pas seulement tous les aspects de la culture chinoise, mais il met aussi l’accent sur le développement de l’esprit critique et des compétences en communication interculturelle chez les étudiants.
En participant aux discussions et en réalisant des projets, les étudiants peuvent approfondir leur compréhension de l’essence de la culture chinoise et améliorer leurs compétences globales.
Tabous Culturels
中文
避免在课程中涉及敏感的政治或社会话题。尊重中国文化的多样性,避免使用带有偏见或歧视性的语言。
拼音
bìmiǎn zài kèchéng zhōng shèjí mǐngǎn de zhèngzhì huò shèhuì huàtí。zūnjìng zhōngguó wénhuà de duōyàng xìng,bìmiǎn shǐyòng dài yǒu piānjiàn huò qíshì xìng de yǔyán。
French
Évitez d’aborder des sujets politiques ou sociaux sensibles dans le cours. Respectez la diversité de la culture chinoise et évitez d’utiliser un langage biaisé ou discriminatoire.Points Clés
中文
适合对中国文化感兴趣的学习者,年龄和身份没有限制。
拼音
French
Adapté aux apprenants intéressés par la culture chinoise, sans restriction d’âge ou de statut.Conseils Pratiques
中文
多听、多说、多读、多写,练习口语和书面表达能力。
与其他学习者交流学习心得,互相学习。
结合实际生活场景,运用所学知识。
拼音
French
Écoutez, parlez, lisez et écrivez beaucoup pour pratiquer vos compétences d’expression orale et écrite.
Échangez vos expériences d’apprentissage avec d’autres apprenants et apprenez les uns des autres.
Appliquez ce que vous avez appris à des situations de la vie réelle.