特殊区域 Zone Spéciale Tèshū Qūyù

Dialogues

Dialogues 1

中文

顾客:你好,请问我的外卖送到小区门口了吗?
快递员:您好,由于您小区是特殊区域,车辆无法进入,请您到小区门口的指定地点取件。
顾客:好的,请问指定地点是哪里?
快递员:在小区东门外的快递驿站,您看到写着XX快递的标志就能找到了。
顾客:谢谢!
快递员:不客气,请您尽快领取,避免影响餐品质量。

拼音

Gùkè: Nǐ hǎo, qǐngwèn wǒ de wài mài sòng dào xiǎoqū ménkǒu le ma?
Kuaidìyuán: Nín hǎo, yóuyú nín xiǎoqū shì tèshū qūyù, chēliàng wúfǎ jìnrù, qǐng nín dào xiǎoqū ménkǒu de zhǐdìng dìdiǎn qǔjiàn.
Gùkè: Hǎo de, qǐngwèn zhǐdìng dìdiǎn shì nǎlǐ?
Kuaidìyuán: Zài xiǎoqū dōngmén wàide kuàidì yìzhàn, nín kàndào xiězhe XX kuàidì de biaozhì jiù néng zhǎodào le.
Gùkè: Xièxie!
Kuaidìyuán: Bù kèqì, qǐng nín jǐnkuài lǐngqǔ, bìmiǎn yǐngxiǎng cānpǐn zhìliàng.

French

Client : Bonjour, est-ce que ma commande de plats à emporter est arrivée à l’entrée de la résidence ?
Livreur : Bonjour, comme votre résidence est une zone spéciale, les véhicules ne peuvent pas y accéder, veuillez vous rendre au point de retrait désigné à l’entrée de la résidence pour la récupérer.
Client : D’accord, où se trouve ce point de retrait ?
Livreur : À la station de colis située devant la porte est de la résidence, vous la trouverez grâce à l’enseigne XX Express.
Client : Merci !
Livreur : De rien, veuillez la récupérer au plus vite afin de préserver la qualité des aliments.

Phrases Courantes

特殊区域

tèshū qūyù

Zone spéciale

Contexte Culturel

中文

在中国,一些小区由于地理位置、安全管理等原因,会限制车辆进入,被定义为特殊区域。外卖快递员通常会在小区门口或指定地点与顾客进行交接。

拼音

Zài zhōngguó, yīxiē xiǎoqū yóuyú dìlǐ wèizhì, ānquán guǎnlǐ děng yuányīn, huì xiànzhì chēliàng jìnrù, bèi dìngyì wéi tèshū qūyù. Wàimài kuàidìyuán tōngcháng huì zài xiǎoqū ménkǒu huò zhǐdìng dìdiǎn yǔ gùkè jìnxíng jiāojiē.

French

En Chine, certains quartiers résidentiels, en raison de leur situation géographique, de leur gestion de la sécurité et d’autres raisons, restreignent l’accès des véhicules et sont définis comme des zones spéciales. Le personnel de livraison rencontre généralement les clients à l’entrée du quartier ou à un endroit désigné.

Expressions Avancées

中文

请您提供详细地址,以便快递员更准确地找到您。

考虑到小区的特殊情况,我们采取了安全可靠的送达方式。

拼音

Qǐng nín tígōng xiángxì dìzhǐ, yǐbiàn kuàidìyuán gèng zhǔnquè de zhǎodào nín.

Kǎolǜ dào xiǎoqū de tèshū qíngkuàng, wǒmen cǎiqǔ le ānquán kěkào de sòngdá fāngshì.

French

Veuillez fournir une adresse détaillée afin que le livreur puisse vous trouver plus facilement.

Compte tenu de la situation particulière de la résidence, nous avons opté pour un mode de livraison sûr et fiable.

Tabous Culturels

中文

在特殊区域送达外卖时,需尊重小区管理规定,避免大声喧哗或随意进入小区内部。

拼音

Zài tèshū qūyù sòngdá wàimài shí, xū zūnjìng xiǎoqū guǎnlǐ guīdìng, bìmiǎn dàshēng xuānhuá huò suíyì jìnrù xiǎoqū nèibù.

French

Lors de la livraison de plats à emporter dans des zones spéciales, il est nécessaire de respecter les règles de gestion de la résidence et d’éviter les bruits excessifs ou l’entrée sans autorisation dans la résidence.

Points Clés

中文

在特殊区域送外卖时,需提前与顾客沟通好取货地点和时间,并确保顾客能及时收到外卖。需要注意小区的具体规定,避免违规操作。

拼音

Zài tèshū qūyù sòng wàimài shí, xū tiánqī yǔ gùkè gōutōng hǎo qǔhuò dìdiǎn hé shíjiān, bìng quèbǎo gùkè néng jíshí shōudào wàimài. Xū zhùyì xiǎoqū de jùtǐ guīdìng, bìmiǎn wéiguī cāozuò.

French

Lors de la livraison de plats à emporter dans des zones spéciales, il est nécessaire de convenir à l’avance du lieu et de l’heure de la récupération avec le client, et de s’assurer que le client reçoit la commande à temps. Il convient de respecter les réglementations spécifiques de la résidence et d’éviter les infractions.

Conseils Pratiques

中文

多练习用不同方式表达同一个意思,例如用更简洁或更礼貌的语言。

与朋友模拟此场景对话,提高语言表达的流利程度和准确性。

注意语气和语调,根据实际情况灵活调整沟通方式。

拼音

Duō liànxí yòng bùtóng fāngshì biǎodá tóng yīgè yìsi, lìrú yòng gèng jiǎnjié huò gèng lǐmào de yǔyán.

Yǔ péngyǒu mónǐ cǐ chǎngjǐng duìhuà, tígāo yǔyán biǎodá de liúlì chéngdù hé zhǔnquèxìng.

Zhùyì yǔqì hé yǔdiào, gēnjù shíjì qíngkuàng línghuó tiáozhěng gōutōng fāngshì.

French

Entraînez-vous à exprimer la même chose de différentes manières, par exemple en utilisant un langage plus concis ou plus poli.

Simulez ce scénario avec des amis pour améliorer la fluidité et la précision de votre expression.

Faites attention au ton et à l’intonation, et adaptez votre communication de manière flexible en fonction de la situation.