用餐时间 Heure du Dîner Yòngcān Shíjiān

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:您好,请问现在是什么时间?
B:现在是下午六点,正是晚餐时间。
C:哦,我听说中国晚餐时间比较晚,一般在七点以后,是吗?
A:是的,也有些家庭会在七点半到八点之间吃晚饭。这跟工作时间、家庭习惯都有关系。
B:那真是很有趣的文化差异!我们国家通常在六点左右吃晚饭。
C:是的,不同国家的饮食习惯和文化传统确实有很大不同。

拼音

A:nín hǎo, qǐngwèn xiànzài shì shénme shíjiān?
B:xiànzài shì xiàwǔ liù diǎn, zhèngshì wǎncān shíjiān。
C:ó, wǒ tīngshuō zhōngguó wǎncān shíjiān bǐjiào wǎn, yībān zài qī diǎn yǐhòu, shì ma?
A:shì de, yě yǒuxiē jiātíng huì zài qī diǎn bàn dào bā diǎn zhījiān chī wǎnfàn。zhè gēn gōngzuò shíjiān、jiātíng xíguàn dōu yǒu guānxi。
B:nà zhēnshi hěn yǒuqù de wénhuà chāyì!wǒmen guójiā tōngcháng zài liù diǎn zuǒyòu chī wǎnfàn。
C:shì de, bùtóng guójiā de yǐnshí xíguàn hé wénhuà chuántǒng quèshí yǒu hěn dà bùtóng。

French

A : Bonjour, pourriez-vous me dire quelle heure il est ?
B : Il est 18 heures, l’heure du dîner.
C : Oh, j’ai entendu dire que l’heure du dîner en Chine est relativement tardive, généralement après 19 heures, est-ce exact ?
A : Oui, certaines familles dînent aussi entre 19 h 30 et 20 h. Cela dépend des horaires de travail et des habitudes familiales.
B : C’est une différence culturelle vraiment intéressante ! Dans notre pays, nous dînons généralement vers 18 heures.
C : Oui, les habitudes alimentaires et les traditions culturelles des différents pays sont en effet très différentes.

Phrases Courantes

用餐时间

yòngcān shíjiān

Heure du dîner

Contexte Culturel

中文

在中国,晚餐时间通常比较晚,这与人们的工作和生活节奏有关。在一些家庭中,晚餐时间甚至会延迟到晚上8点以后。

拼音

zài zhōngguó, wǎncān shíjiān tōngcháng bǐjiào wǎn, zhè yǔ rénmen de gōngzuò hé shēnghuó jízòu yǒuguān。zài yīxiē jiātíng zhōng, wǎncān shíjiān shènzhì huì yánchí dào wǎnshàng bā diǎn yǐhòu。

French

En Chine, l’heure du dîner est généralement plus tardive que dans de nombreux autres pays, ce qui est lié au rythme de travail et de vie des gens. Dans certaines familles, l’heure du dîner peut même être retardée jusqu’à après 20 heures.

Expressions Avancées

中文

我们通常在晚上七点左右共进晚餐,但有时也会根据情况有所调整。

今晚我们准备了一桌丰盛的晚餐,欢迎各位光临!

拼音

wǒmen tōngcháng zài wǎnshàng qī diǎn zuǒyòu gòngjìn wǎncān, dàn yǒushí yě huì gēnjù qíngkuàng yǒusuǒ tiáozhěng。

jīnwǎn wǒmen zhǔnbèi le yī zhuō fēngshèng de wǎncān, huānyíng gèwèi guānglín!

French

Nous dînons généralement vers 19 heures, mais nous nous adaptons parfois aux circonstances.

Nous avons préparé un dîner copieux pour ce soir, soyez les bienvenus !

Tabous Culturels

中文

用餐时不要发出大声响,也不要随意评论菜肴的味道。

拼音

yòngcān shí bù yào fāchū dà shēng xiǎng, yě bù yào suíyì pínglùn càiyáo de wèidao。

French

Ne faites pas de bruits forts pendant le repas, et ne commentez pas le goût des plats de manière désinvolte.

Points Clés

中文

了解用餐时间在不同地区、不同家庭的差异,尊重对方的习惯。

拼音

liǎojiě yòngcān shíjiān zài bùtóng dìqū、bùtóng jiātíng de chāyì, zūnjìng duìfāng de xíguàn。

French

Comprenez les différences d’heure du dîner dans différentes régions et familles, et respectez les habitudes de chacun.

Conseils Pratiques

中文

可以和朋友一起练习,模拟不同的用餐场景。

多关注中国文化的相关书籍和节目,了解中国人的生活习惯。

在实际生活中多留意观察,积累经验。

拼音

kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí, mónǐ bùtóng de yòngcān chǎngjǐng。

duō guānzhù zhōngguó wénhuà de xiāngguān shūjí hé jiémù, liǎojiě zhōngguó rén de shēnghuó xíguàn。

zài shíjì shēnghuó zhōng duō liúyì guānchá, jīlěi jīngyàn。

French

Vous pouvez vous entraîner avec des amis en simulant différents scénarios de repas.

Portez davantage attention aux livres et émissions concernant la culture chinoise afin de comprendre les habitudes de vie des Chinois.

Faites attention aux observations dans la vie réelle et accumulez de l'expérience.