节日庆典 Célébration du festival
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:您好!欢迎来到我们的春节庙会!
B:谢谢!新年快乐!庙会真热闹!
A:是啊,今天人特别多。您是第一次来吗?
B:是的,第一次。这里的灯笼好漂亮!
A:这些灯笼都是手工制作的,很有特色。您要不要试试写春联?
B:好啊!谢谢您的邀请!
拼音
French
A: Bonjour ! Bienvenue à notre foire du temple du Nouvel An chinois !
B: Merci ! Bonne année ! La foire du temple est si animée !
A: Oui, il y a beaucoup de monde aujourd’hui. Est-ce votre première visite ?
B: Oui, c’est le cas. Les lanternes sont si belles !
A: Ces lanternes sont toutes faites à la main, très originales. Aimeriez-vous essayer d’écrire une distique du Nouvel An chinois ?
B: Bien sûr ! Merci de l’invitation !
Dialogues 2
中文
A:您好!欢迎来到我们的春节庙会!
B:谢谢!新年快乐!庙会真热闹!
A:是啊,今天人特别多。您是第一次来吗?
B:是的,第一次。这里的灯笼好漂亮!
A:这些灯笼都是手工制作的,很有特色。您要不要试试写春联?
B:好啊!谢谢您的邀请!
French
undefined
Phrases Courantes
新年快乐!
Bonne année !
节日快乐!
Joyeuses fêtes !
欢迎来到……
Bienvenue à...
Contexte Culturel
中文
春节是中国最重要的节日,庆祝新年和家庭团聚。
庙会是传统节日的重要组成部分,提供娱乐和文化体验。
春联是中国传统文化的重要组成部分,表达人们对新年的祝福和希望。
拼音
French
Le Nouvel An chinois est la fête la plus importante de Chine, célébrant le nouvel an et les retrouvailles familiales.
Les foires de temple sont une partie importante des fêtes traditionnelles, offrant divertissement et expériences culturelles.
Les distiques du Nouvel An chinois sont un élément important de la culture traditionnelle chinoise, exprimant les vœux et les espoirs du peuple pour la nouvelle année.
Expressions Avancées
中文
承蒙各位的厚爱,今晚的宴会得以圆满成功。
感谢各位的光临,让我们的节日庆典更加热闹非凡。
衷心祝愿大家在新的一年里万事如意,心想事成。
拼音
French
Grâce à la gentillesse de tous, le banquet de ce soir a été un grand succès.
Merci d'être venus, ce qui a rendu notre célébration du festival encore plus animée.
Nous vous souhaitons sincèrement tout le meilleur pour la nouvelle année, que tous vos vœux se réalisent.
Tabous Culturels
中文
在节日庆典中,要注意避免谈论敏感话题,例如政治、宗教等。
拼音
Zài jiérì qìngdiǎn zhōng,yào zhùyì bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí,lìrú zhèngzhì,zōngjiào děng。
French
Lors des célébrations de festivals, il est important d'éviter de discuter de sujets sensibles tels que la politique et la religion.Points Clés
中文
节日庆典的对话要根据场合和对象调整语气和用词,注意礼貌和尊重。
拼音
French
La conversation lors des célébrations de festivals doit adapter le ton et la formulation en fonction du contexte et des interlocuteurs, en faisant preuve de politesse et de respect.Conseils Pratiques
中文
多听多说,积累常用的节日问候语和告别语。
可以和朋友或家人一起练习对话,模拟真实的场景。
注意语调和表情,使对话更自然流畅。
拼音
French
Écoutez et parlez davantage pour accumuler des salutations et des adieux de fête couramment utilisés.
Vous pouvez pratiquer des dialogues avec des amis ou des membres de votre famille, en simulant des scénarios réels.
Faites attention à l'intonation et à l'expression pour rendre la conversation plus naturelle et fluide.