要求加菜 Demander des plats supplémentaires yaoqiu jia cai

Dialogues

Dialogues 1

中文

服务员:您好,请问还有什么需要?
顾客:嗯,这道菜味道不错,能不能再加一份?
服务员:好的,没问题。请稍等。
顾客:谢谢。
服务员:您还需要别的吗?
顾客:暂时没有了,谢谢。

拼音

fuwuyuan:nin hao,qingwen hai you shenme xuyao?
kehu:en,zhe dao cai wei dao bu cuo,neng buneng zai jia yi fen?
fuwuyuan:hao de,mei wenti。qing shao deng。
kehu:xie xie。
fuwuyuan:nin hai xuyao bie de ma?
kehu:zanshile meiyoule,xie xie。

French

Serveur : Bonjour, avez-vous besoin de quelque chose d'autre ?
Client : Oui, ce plat est délicieux, pourrions-nous en avoir une autre portion ?
Serveur : Bien sûr, aucun problème. Veuillez patienter un instant.
Client : Merci.
Serveur : Avez-vous besoin de quelque chose d'autre ?
Client : Non, merci.

Phrases Courantes

能不能再加一份?

neng buneng zai jia yi fen?

Pourrions-nous en avoir une autre portion ?

这道菜味道不错

zhe dao cai wei dao bu cuo

Ce plat est délicieux

请稍等

qing shao deng

Veuillez patienter un instant

Contexte Culturel

中文

在中国,加菜是很常见的,通常表示对菜品的满意和对主人的尊重。

在正式场合,应询问服务员或主人是否可以加菜,而不是直接自己动手。

在非正式场合,朋友聚餐等,可以较为直接地表达加菜意愿。

拼音

zai zhongguo,jia cai shi hen changjian de,tongchang biaoshi dui caipin de manyi he dui zhurende zunzhong。

zai zhengshi changhe,ying xunwen fuwuyuan huo zhuren shifou keyi jia cai,er bushi zhijie ziji dongshou。

zai feizhengshi changhe,pengyou jucan deng,keyi jiao wei zhijie de biaoda jia cai yiyuan。

French

En Chine, commander des plats supplémentaires est très courant, ce qui montre généralement la satisfaction envers le repas et le respect pour l'hôte.

Lors d'occasions formelles, il est conseillé de demander au serveur ou à l'hôte s'il est possible de commander d'autres plats, plutôt que de le faire soi-même.

Dans des contextes informels, comme les réunions entre amis, on peut exprimer plus directement son désir de commander des plats supplémentaires..

Expressions Avancées

中文

这道菜做得非常精致,我们想再来一份。

请问,这道菜还可以再加一份吗?

不好意思,能否麻烦您再上一份这个菜?

拼音

zhe dao cai zuo de fei chang jingzhi,women xiang zai lai yi fen。

qing wen,zhe dao cai hai keyi zai jia yi fen ma?

buhaoyisi,nengfou mafan nin zai shang yi fen zhe ge cai?

French

Ce plat est délicieusement préparé, nous aimerions en avoir une autre portion.

Excusez-moi, pourrions-nous avoir une autre portion de ce plat ?

Excusez-moi, serait-il possible d'avoir une autre portion de ce plat ?

Tabous Culturels

中文

不要在已经点过很多菜的情况下,反复要求加菜,以免显得浪费。

拼音

buya zai yijing dian guo hen duo cai de qingkuang xia,fanku yaoqiu jia cai,yimian xiande langfei。

French

Il ne faut pas demander sans cesse des plats supplémentaires si vous avez déjà commandé beaucoup de plats, pour éviter de paraître gaspilleur.

Points Clés

中文

加菜的时机很重要,通常在吃完一道菜后,或者感觉菜量不足时再提出。注意观察其他用餐人的反应,避免过于频繁地要求加菜。

拼音

jia cai de shiji hen zhongyao,tongchang zai chi wan yi dao cai hou,huozhe ganjue cai liang buzu shi zai ticheng。zhuyi guancha qita yongcan ren de fanying,bimian guoyu pinfan de yaoqiu jia cai。

French

Le moment de demander des plats supplémentaires est important ; il est conseillé de le faire après avoir terminé un plat ou si la portion semble insuffisante. Observez les réactions des autres convives et évitez de demander trop souvent des plats supplémentaires.

Conseils Pratiques

中文

可以先用委婉的语气试探,例如“这道菜味道真好,不知是否还能再加一份?”

注意观察服务员的表情和回应,根据实际情况调整语言。

练习不同的表达方式,例如“请问,可以再点一份吗?”或者“这个菜很好吃,能不能再来一份?”

拼音

keyi xian yong weiwan de yuqi shitan,liru“zhe dao cai wei dao zhen hao,buzhi shifou hai neng zai jia yi fen?”

zhuyi guancha fuwuyuan de biaoqng he huying,genju shiji qingkuang diaozheng yuyan。

lianxi butong de biaoda fangshi,liru“qingwen,keyi zai dian yi fen ma?”huozhe“zhe ge cai hen haochi,neng buneng zai lai yi fen?”

French

Vous pouvez commencer par sonder le terrain avec une phrase polie, par exemple : « Ce plat est vraiment délicieux, je me demandais s'il serait possible d'en avoir une autre portion ? »

Faites attention à l'expression et à la réponse du serveur et ajustez votre langage en conséquence.

Entraînez-vous à différentes façons de vous exprimer, comme « Excusez-moi, pourrions-nous en commander une autre ? » ou « Ce plat est délicieux, pourrions-nous en avoir une autre portion ? »