解释习俗 Explication des coutumes Jiěshì xísú

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:你知道中国的春节习俗吗?
B:我知道一些,比如放鞭炮、吃饺子,还有拜年。
但具体细节我不是很了解。
你可以给我解释一下吗?
A:好的。春节是中国的传统节日,也是一年中最重要的一天,庆祝新的一年的到来。放鞭炮是为了驱除邪祟,祈求来年平安吉祥;吃饺子是因为饺子的形状像元宝,象征着财富和好运;拜年则是向长辈和亲友表达问候和祝福。
B:原来如此!那春节期间还有什么其他的习俗呢?
A:还有很多,比如贴春联,寓意新年新气象;舞狮舞龙,表演精彩的节目,祈求来年风调雨顺;走亲访友,增进感情等等。
B:听起来很丰富多彩啊!有机会我一定要去体验一下。
A:欢迎!相信你会非常喜欢中国的春节。

拼音

A:Nǐ zhīdào zhōngguó de chūnjié xísú ma?
B:Wǒ zhīdào yīxiē,bǐrú fàng biānpào,chī jiǎozi,hái yǒu bàinián。
Dàn jùtǐ xìjié wǒ bùshì hěn liǎojiě。
Nǐ kěyǐ gěi wǒ jiěshì yīxià ma?
A:Hǎo de。Chūnjié shì zhōngguó de chuántǒng jiérì,yěshì yīnián zhōng zuì zhòngyào de yī tiān,qìngzhù xīn de yī nián de dàolái。Fàng biānpào shì wèile qūchú xiéchóng,qíqiú lái nián píng'ān jíxiáng;chī jiǎozi shì yīnwèi jiǎozi de xíngzhuàng xiàng yuánbǎo,xiàngzhēngzhe cáifù hé hǎoyùn; bàinián zé shì xiàng zhǎngbèi hé qīnyǒu biǎodá wènhòu hé zhùfú。
B:Yuánlái rúcǐ!Nà chūnjié qījiān hái yǒu shénme qítā de xísú ne?
A:Hái yǒu hěn duō,bǐrú tiē chūnlián,yùyì xīnnián xīn qìxiàng;wǔshī wǔlóng,biǎoyǎn jīngcǎi de jiémù,qíqiú lái nián fēngdiào yǔshùn;zǒu qīn fǎngyǒu,zēngjìn gǎnqíng děngděng。
B:Tīng qǐlái hěn fēngfù duōcǎi a!Yǒu jīhuì wǒ yīdìng yào qù tǐyàn yīxià。
A:Huānyíng!Xiāngxìn nǐ huì fēicháng xǐhuan zhōngguó de chūnjié。

French

A: Connais-tu les coutumes du Nouvel An chinois ?
B: J’en connais quelques-unes, comme faire exploser des pétards, manger des boulettes et présenter ses vœux du Nouvel An. Mais je ne suis pas très familier avec les détails. Peux-tu me les expliquer ?
A: Bien sûr. Le Nouvel An chinois est une fête traditionnelle en Chine, et c’est le jour le plus important de l’année, célébrant l’arrivée du Nouvel An. Faire exploser des pétards sert à chasser les mauvais esprits et à prier pour la paix et la bonne fortune pour l’année à venir ; manger des boulettes, c’est parce que leur forme ressemble à des lingots, symbolisant la richesse et la chance ; présenter ses vœux du Nouvel An, c’est exprimer ses salutations et ses bénédictions aux aînés et aux amis.
B: Je vois ! Quelles autres coutumes y a-t-il pendant le Nouvel An chinois ?
A: Il y en a beaucoup d’autres, comme coller des poèmes de printemps, qui symbolisent un nouveau départ ; des danses de lions et de dragons, des spectacles merveilleux, des prières pour une bonne récolte l’année suivante ; des visites à des parents et amis, pour renforcer les liens, etc.
B: Ça a l’air très coloré ! Je dois faire l’expérience un jour.
A: Bienvenue ! Je pense que tu aimeras le Nouvel An chinois.

Phrases Courantes

解释习俗

jiěshì xísú

Expliquer les coutumes

Contexte Culturel

中文

春节是中国最重要的传统节日,许多习俗都与祈福、驱邪、团圆等主题相关。解释习俗时,需注意场合,正式场合应使用较为正式的语言,而非正式场合则可较为轻松。

拼音

Chūnjié shì zhōngguó zuì zhòngyào de chuántǒng jiérì, xǔduō xísú dōu yǔ qífú, qūxié, tuányuán děng zhǔtí xiāngguān. Jiěshì xísú shí, xū zhùyì chǎnghé, zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng jiào wéi zhèngshì de yǔyán, ér fēi zhèngshì chǎnghé zé kě jiào wéi qīngsōng。

French

Le Nouvel An chinois est la fête traditionnelle la plus importante en Chine, et de nombreuses coutumes sont liées aux bénédictions, à l’exorcisme et aux retrouvailles familiales. Lors de l’explication des coutumes, il convient de tenir compte de l’occasion ; les occasions formelles doivent utiliser un langage plus formel, tandis que les occasions informelles peuvent être plus décontractées.

Expressions Avancées

中文

这个习俗源远流长,蕴含着丰富的文化内涵。

这个习俗的起源可以追溯到……

拼音

Zhège xísú yuányuǎn liúcháng, yùnhánzhe fēngfù de wénhuà nèihán。

Zhège xísú de qǐyuán kěyǐ zhuīsù dào……

French

Cette coutume a une longue histoire et est riche de connotations culturelles.

L’origine de cette coutume remonte à…

Tabous Culturels

中文

在解释习俗时,避免使用带有歧视或偏见的语言,尊重不同的文化背景。不要对其他国家的习俗进行过多的评价或批判。

拼音

Zài jiěshì xísú shí, bìmiǎn shǐyòng dài yǒu qìshì huò piānjiàn de yǔyán, zūnzhòng bùtóng de wénhuà bèijǐng. Bùyào duì qítā guójiā de xísú jìnxíng guòdū de píngjià huò pīpàn.

French

Lors de l’explication des coutumes, évitez d’utiliser un langage discriminatoire ou biaisé, respectez les différents contextes culturels. Ne surestimez ni ne critiquez excessivement les coutumes d’autres pays.

Points Clés

中文

解释习俗时,需根据对方的文化背景和理解能力调整语言,并注意场合的正式程度。要确保对方能够理解你的解释。

拼音

Jiěshì xísú shí, xū gēnjù duìfāng de wénhuà bèijǐng hé lǐjiě nénglì tiáozhěng yǔyán, bìng zhùyì chǎnghé de zhèngshì chéngdù. Yào quèbǎo duìfāng nénggòu lǐjiě nǐ de jiěshì.

French

Lors de l’explication des coutumes, adaptez votre langage en fonction du contexte culturel et du niveau de compréhension de votre interlocuteur, et faites attention au degré de formalité de l’occasion. Assurez-vous que votre interlocuteur comprend votre explication.

Conseils Pratiques

中文

多了解不同文化背景的习俗,并尝试用自己的语言进行解释。

多与不同文化背景的人进行交流,练习用不同语言表达相同的含义。

拼音

Duō liǎojiě bùtóng wénhuà bèijǐng de xísú, bìng chángshì yòng zìjǐ de yǔyán jìnxíng jiěshì.

Duō yǔ bùtóng wénhuà bèijǐng de rén jìnxíng jiāoliú, liànxí yòng bùtóng yǔyán biǎodá xiāngtóng de hányì。

French

Apprenez-en plus sur les coutumes de différents contextes culturels et essayez de les expliquer avec vos propres mots.

Communiquez davantage avec des personnes de différents contextes culturels et entraînez-vous à exprimer la même signification dans différentes langues.