钥匙交接 Remise des clés yàoshi jiāojiē

Dialogues

Dialogues 1

中文

房东:您好,欢迎入住!这是您的房卡和钥匙,请收好。
租客:谢谢!请问钥匙有什么需要注意的吗?
房东:这把钥匙是进入房间的,请妥善保管,避免丢失。另外,出门请务必锁好门窗。
租客:好的,明白了。
房东:如果您有任何问题,随时可以联系我。
租客:好的,谢谢!

拼音

fángdōng: nín hǎo, huānyíng rùzhù! zhè shì nín de fángkǎ hé yàoshi, qǐng shōu hǎo.
zū kè: xièxie! qǐngwèn yàoshi yǒu shénme yào zhùyì de ma?
fángdōng: zhè bǎ yàoshi shì jìnrù fángjiān de, qǐng tuǒshàn bǎoguǎn, bìmiǎn diūshī. língwài, chūmén qǐng wùbì suǒ hǎo ménchuāng.
zū kè: hǎo de, míngbái le.
fángdōng: rúguǒ nín yǒu rènhé wèntí, suíshí kěyǐ liánxì wǒ.
zū kè: hǎo de, xièxie!

French

Propriétaire : Bonjour, bienvenue ! Voici votre carte de chambre et votre clé, veuillez les garder en sécurité.
Locataire : Merci ! Y a-t-il quelque chose de particulier à savoir concernant la clé ?
Propriétaire : Cette clé sert à accéder à la chambre, veuillez la conserver précieusement et éviter de la perdre. De plus, assurez-vous de bien fermer les portes et les fenêtres lorsque vous sortez.
Locataire : D’accord, je comprends.
Propriétaire : Si vous avez des questions, n’hésitez pas à me contacter.
Locataire : D’accord, merci !

Phrases Courantes

钥匙交接

yàoshi jiāojiē

Remise des clés

Contexte Culturel

中文

在中国,钥匙交接通常比较简洁,房东或酒店工作人员会直接将钥匙交给客人,并简单说明使用方法和注意事项。

拼音

zài zhōngguó, yàoshi jiāojiē tōngcháng bǐjiào jiǎnjié, fángdōng huò jiǔdiàn gōngzuò rényuán huì zhíjiē jiāng yàoshi jiāo gěi kèrén, bìng jiǎndān shuōmíng shǐyòng fāngfǎ hé zhùyì shìxiàng。

French

En Chine, la remise des clés est généralement simple. Le propriétaire ou le personnel de l'hôtel remet directement la clé au client et explique brièvement son utilisation et les précautions à prendre. Dans un cadre plus formel, un enregistrement écrit de la remise des clés peut être établi.

Expressions Avancées

中文

请您仔细检查一下钥匙和房卡是否齐全,如有遗失,请及时告知。

为了保障您的安全,请妥善保管钥匙,并养成出门锁门的习惯。

我们会提供24小时的客服热线,如有任何疑问,欢迎随时联系我们。

拼音

qǐng nín zǐxí jiǎnchá yīxià yàoshi hé fángkǎ shìfǒu qí quán, rú yǒu yíshī, qǐng jíshí gāozhì。

wèile bǎozhàng nín de ānquán, qǐng tuǒshàn bǎoguǎn yàoshi, bìng yǎngchéng chūmén suǒ mén de xíguàn。

wǒmen huì tígōng 24 xiǎoshí de kèfú rèxiàn, rú yǒu rènhé yíwèn, huānyíng suíshí liánxì wǒmen。

French

Veuillez vérifier attentivement que la clé et la carte de chambre sont complètes. En cas de perte, veuillez nous en informer immédiatement.

Pour votre sécurité, veuillez conserver précieusement la clé et prendre l'habitude de fermer la porte en sortant.

Nous proposons un service client 24h/24. N'hésitez pas à nous contacter pour toute question.

Tabous Culturels

中文

钥匙交接过程中,要注意避免语言上的冒犯,语气要温和礼貌。避免在交接过程中过于随意或粗鲁,要尊重对方。

拼音

yàoshi jiāojiē guòchéng zhōng, yào zhùyì bìmiǎn yǔyán shang de màofàn, yǔqì yào wēnhé lǐmào。 bìmiǎn zài jiāojiē guòchéng zhōng guòyú suíyì huò cūlǔ, yào zūnjòng duìfāng。

French

Pendant la remise des clés, évitez tout langage offensant et adoptez un ton poli et courtois. Évitez d'être trop désinvolte ou impoli, et respectez l'autre partie.

Points Clés

中文

钥匙交接适用于酒店、民宿等租房场景,双方应确认钥匙数量、房卡是否齐全,并告知注意事项。年龄和身份不限,但需注意语言表达的礼貌程度。

拼音

yàoshi jiāojiē shìyòng yú jiǔdiàn, mínsù děng zūfáng chǎngjǐng, shuāngfāng yīng què rèn yàoshi shùliàng, fángkǎ shìfǒu qí quán, bìng gāozhì zhùyì shìxiàng。 niánlíng hé shēnfèn bù xiàn, dàn xū zhùyì yǔyán biǎodá de lǐmào chéngdù。

French

La remise des clés s'applique aux hôtels, chambres d'hôtes et autres locations. Les deux parties doivent vérifier le nombre de clés et l'intégralité des cartes de chambre, et informer des précautions à prendre. Il n'y a pas de restriction d'âge ou d'identité, mais le degré de politesse de l'expression linguistique doit être pris en compte.

Conseils Pratiques

中文

多练习不同情境下的对话,例如,钥匙丢失、房卡损坏等情况。

注意语气和语调,保持礼貌和耐心。

尝试使用更高级的表达方式,使沟通更流畅自然。

拼音

duō liànxí bùtóng qíngjìng xià de duìhuà, lìrú, yàoshi diūshī, fángkǎ sǔnhuài děng qíngkuàng。

zhùyì yǔqì hé yǔdiào, bǎochí lǐmào hé nàixīn。

chángshì shǐyòng gèng gāojí de biǎodá fāngshì, shǐ gōutōng gèng liúlàng zìrán。

French

Pratiquez les dialogues dans différents contextes, par exemple, la perte de clé, la détérioration de la carte de chambre, etc.

Faites attention au ton et à l'intonation, restez poli et patient.

Essayez d'utiliser des expressions plus avancées pour rendre la communication plus fluide et naturelle.