以貌取人 शक्ल से पहचानना
Explanation
根据外貌来判断人的品质才能,多含贬义。
किसी के व्यक्तित्व या क्षमता का उसके रूप-रंग के आधार पर आकलन करना; अक्सर नकारात्मक अर्थ में प्रयुक्त होता है।
Origin Story
春秋时期,孔子的学生子羽相貌丑陋,孔子对他很冷淡,他只有离开孔子回去自修,后成为有名的学者。而学生宰予长得很好,但不学无术,不久就被齐王处死。孔子感慨地说:"不能以貌取人,也不能凭人说话来衡量别人。"
वसंत और पतझड़ के काल में, कन्फ्यूशियस के छात्र ज़ियू बदसूरत थे, और कन्फ्यूशियस उनसे ठंडे व्यवहार करते थे। उसे कन्फ्यूशियस को छोड़कर खुद पढ़ना पड़ा, और बाद में वह एक प्रसिद्ध विद्वान बन गया। हालाँकि, उनके छात्र ज़ायू सुंदर थे, लेकिन पढ़े-लिखे नहीं थे, और जल्द ही किंग कि द्वारा उन्हें मार दिया गया। कन्फ्यूशियस ने कहा: "हम किसी को उसके रूप-रंग से नहीं पहचान सकते हैं, और न ही हम किसी के शब्दों से दूसरों का आकलन कर सकते हैं।"
Usage
作谓语、定语、宾语;用于人。
विधेय, विशेषण, और कर्म के रूप में प्रयुक्त; लोगों के लिए प्रयोग किया जाता है।
Examples
-
不要以貌取人,要看他的能力。
buyaoyi mao quren,yaokan tade nengli.
अपनी शक्ल से किसी का मूल्यांकन मत करो, उसकी योग्यता को देखो।
-
他以貌取人,错失了良才。
ta yi mao quren,cuoshi le liangcai
वह अपनी शक्ल से लोगों का आंकलन करता है और अच्छे लोगों को खो देता है।