以貌取人 paghusga sa hitsura
Explanation
根据外貌来判断人的品质才能,多含贬义。
Ang paghusga sa karakter o kakayahan ng isang tao batay sa kanyang hitsura; madalas gamitin na may negatibong konotasyon.
Origin Story
春秋时期,孔子的学生子羽相貌丑陋,孔子对他很冷淡,他只有离开孔子回去自修,后成为有名的学者。而学生宰予长得很好,但不学无术,不久就被齐王处死。孔子感慨地说:"不能以貌取人,也不能凭人说话来衡量别人。"
Sa panahon ng tagsibol at taglagas, ang estudyante ni Confucius na si Ziyu ay pangit, at si Confucius ay malamig sa kanya. Kinailangan niyang iwanan si Confucius upang mag-aral sa bahay at kalaunan ay naging isang sikat na iskolar. Gayunpaman, ang kanyang estudyante na si Zaiyu ay gwapo, ngunit walang pinag-aralan, at agad na pinatay ni Haring Qi. Si Confucius ay bumuntong-hininga at nagsabi, "Hindi maaaring husgahan ang isang tao sa kanyang hitsura, at hindi rin maaaring husgahan ang iba sa pamamagitan ng sinasabi nila."
Usage
作谓语、定语、宾语;用于人。
Ginagamit bilang panaguri, pang-uri, at layon; ginagamit para sa mga tao.
Examples
-
不要以貌取人,要看他的能力。
buyaoyi mao quren,yaokan tade nengli.
Huwag husgahan ang isang tao sa kanyang hitsura, ngunit sa kanyang kakayahan.
-
他以貌取人,错失了良才。
ta yi mao quren,cuoshi le liangcai
Naghusga siya batay sa hitsura at nawalan ng isang magandang talento.