儿女情长 ér nǚ qíng cháng बाल-बच्चों का प्यार

Explanation

指过分看重爱情,感情用事。

यह उन लोगों की ओर इशारा करता है जो प्रेम में बहुत अधिक डूब जाते हैं और भावनाओं में बह जाते हैं।

Origin Story

晋代诗人张华以其华丽辞藻和诗歌的华美著称。然而,南朝梁代的钟嵘在其著作《诗品》中评价张华的诗歌时却说:‘尤恨其儿女情多,风云气少。’这句评价并非完全否定张华的才华,而是指出他过分注重儿女情长,在诗歌中缺乏一种豪迈的气概和气吞山河的雄心壮志。这与当时盛行的建安风骨的诗歌风格有所不同。张华的诗歌更多地表达了个人情感,而缺乏一种家国情怀和社会责任感,这在当时是颇受诟病的。他的诗歌风格也反映了当时社会的一种审美趣味,但同时也体现出一种局限性。后来,“儿女情长”就被用来形容那些过于看重个人情感,而忽略其他重要事情的人。例如,一位年轻的将军在战场上过于思念家乡的妻子儿女,以至于错失了重要的战机,最终导致了战争的失败。这便是“儿女情长”的负面影响。当然,“儿女情长”本身并不一定全是贬义词,它也可以用来形容爱情的甜蜜和温馨,但当它与其他更重要的目标相冲突时,便会成为一种阻碍。

jin dai shiren zhang hua yi qi huangli cizhao he shige de huamei zhicheng. raner, nanchao liang dai de zhongrong zai qi zuozhe 《shipin》zhong pingjia zhang hua de shige shi que shuo:'you hen qi ernu qing duo, fengyun qi shao.' zhe ju pingjia bing fei wanquan fouding zhang hua de caihua, er shi zhichu ta guofen zhongzhu ernu qingchang, zai shige zhong quefa yi zhong haomaide qigai he qitun shanhe de xiongzhi zhuanzhi. zhe yu dangshi shengxing de jian'an fenggu de shige fengge yousuo butong. zhang hua de shige geng duo di biaoda le geren qinggan, er quefa yi zhong jiagu qinghuai he shehui zeren gan, zhe zai dangshi shi po shou goubi de. ta de shige fengge ye fanying le dangshi shehui de yi zhong meiwu qiwai, dan tongshi ye tixian chu yi zhong juxianxing. houlai, 'ernu qingchang' jiu bei yong lai xingrong na xie guoyu kanzhong geren qinggan, er huolu qita zhongyao shiqing de ren. liru, yi wei niangqing de jiangjun zai zhanchang shang guoyu sinian jiaxiang de qizi ernu, yi zhiyu cuoshi le zhongyao de zhanji, zhongjiu daozhile zhanzheng de shibai. zhe bian shi 'ernu qingchang' de fumian yingxiang. dangran, 'ernu qingchang' benshen bing bu yiding quan shi bianyici, ta ye keyi yong lai xingrong aiqing de tianmi he wenxin, dan dang ta yu qita geng zhongyao de mubiao xiang chongtu shi, bian hui chengwei yi zhong zu'ai.

जिन राजवंश के कवि जंग हुआ अपने शानदार अलंकार और कविता की सुंदरता के लिए प्रसिद्ध थे। हालाँकि, नान चाओ लियांग राजवंश के झोंग रोन्ग ने अपनी पुस्तक “शी पिन” में जंग हुआ की कविता का मूल्यांकन करते हुए कहा: 'मुझे विशेष रूप से इस बात का दुःख है कि उनमें बच्चों और महिलाओं के प्रति बहुत अधिक प्रेम है, योद्धा की भावना कम है।' यह टिप्पणी जंग हुआ की प्रतिभा को पूरी तरह से नकारने वाली नहीं है, बल्कि यह इंगित करती है कि उन्होंने भावनात्मक मामलों पर बहुत अधिक जोर दिया और अपनी कविता में वीरतापूर्ण स्वभाव और 'पर्वतों और नदियों को निगलने' की महत्त्वाकांक्षा का अभाव था। यह उस समय की प्रचलित जियान'एन कविता शैली से अलग था। जंग हुआ की कविताएँ अधिक व्यक्तिगत भावनाओं को व्यक्त करती हैं, लेकिन उनमें देशभक्ति और सामाजिक उत्तरदायित्व की भावना का अभाव है, जिसकी उस समय आलोचना की गई थी। उनकी कविता शैली उस समय के समाज के एक सौंदर्य स्वाद को भी दर्शाती है, लेकिन साथ ही एक सीमा भी दर्शाती है। बाद में, “एर्नुचिंगचांग” का प्रयोग उन लोगों का वर्णन करने के लिए किया गया जो व्यक्तिगत भावनाओं पर बहुत अधिक जोर देते हैं और अन्य महत्वपूर्ण चीजों की उपेक्षा करते हैं। उदाहरण के लिए, एक युवा जनरल ने युद्ध के मैदान पर अपने घर में पत्नी और बच्चों की बहुत अधिक याद दिलाई, जिससे वह महत्वपूर्ण अवसरों से चूक गया, जिसके कारण अंततः युद्ध की हार हुई। ये “एर्नुचिंगचांग” के नकारात्मक प्रभाव हैं। निश्चित रूप से, “एर्नुचिंगचांग” हमेशा नकारात्मक शब्द नहीं है, इसका प्रयोग प्रेम की मिठास और कोमलता का वर्णन करने के लिए भी किया जा सकता है, लेकिन जब यह अन्य अधिक महत्वपूर्ण लक्ष्यों के साथ संघर्ष करता है, तो यह एक बाधा बन जाता है।

Usage

常用来形容过分沉溺于儿女情长而忽略其他重要事情的人或事。

chang yonglai xingrong guofen chenni yu ernu qingchang er huolu qita zhongyao shiqing de ren huoshi.

यह अक्सर उन लोगों या चीजों का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है जो भावनात्मक मामलों में बहुत अधिक डूब जाते हैं और अन्य महत्वपूर्ण चीजों की उपेक्षा करते हैं।

Examples

  • 他整天沉溺于儿女情长,事业上毫无建树。

    ta zhengtian chenni yu ernu qingchang, shiye shang haowu jianshu

    वह दिन भर बाल-बच्चों के प्यार में डूबा रहता है, उसके काम में कोई तरक्की नहीं है।

  • 不要被儿女情长所迷惑,要以事业为重。

    buya bei ernu qingchang suo mihuo, yao yi shiye wei zhong

    बाल-बच्चों के प्यार में मत बहकना, काम को महत्व दो।