儿女情长 ér nǚ qíng cháng 애정

Explanation

指过分看重爱情,感情用事。

사랑을 지나치게 중시하고 감정적으로 행동하는 것을 가리킨다.

Origin Story

晋代诗人张华以其华丽辞藻和诗歌的华美著称。然而,南朝梁代的钟嵘在其著作《诗品》中评价张华的诗歌时却说:‘尤恨其儿女情多,风云气少。’这句评价并非完全否定张华的才华,而是指出他过分注重儿女情长,在诗歌中缺乏一种豪迈的气概和气吞山河的雄心壮志。这与当时盛行的建安风骨的诗歌风格有所不同。张华的诗歌更多地表达了个人情感,而缺乏一种家国情怀和社会责任感,这在当时是颇受诟病的。他的诗歌风格也反映了当时社会的一种审美趣味,但同时也体现出一种局限性。后来,“儿女情长”就被用来形容那些过于看重个人情感,而忽略其他重要事情的人。例如,一位年轻的将军在战场上过于思念家乡的妻子儿女,以至于错失了重要的战机,最终导致了战争的失败。这便是“儿女情长”的负面影响。当然,“儿女情长”本身并不一定全是贬义词,它也可以用来形容爱情的甜蜜和温馨,但当它与其他更重要的目标相冲突时,便会成为一种阻碍。

jin dai shiren zhang hua yi qi huangli cizhao he shige de huamei zhicheng. raner, nanchao liang dai de zhongrong zai qi zuozhe 《shipin》zhong pingjia zhang hua de shige shi que shuo:'you hen qi ernu qing duo, fengyun qi shao.' zhe ju pingjia bing fei wanquan fouding zhang hua de caihua, er shi zhichu ta guofen zhongzhu ernu qingchang, zai shige zhong quefa yi zhong haomaide qigai he qitun shanhe de xiongzhi zhuanzhi. zhe yu dangshi shengxing de jian'an fenggu de shige fengge yousuo butong. zhang hua de shige geng duo di biaoda le geren qinggan, er quefa yi zhong jiagu qinghuai he shehui zeren gan, zhe zai dangshi shi po shou goubi de. ta de shige fengge ye fanying le dangshi shehui de yi zhong meiwu qiwai, dan tongshi ye tixian chu yi zhong juxianxing. houlai, 'ernu qingchang' jiu bei yong lai xingrong na xie guoyu kanzhong geren qinggan, er huolu qita zhongyao shiqing de ren. liru, yi wei niangqing de jiangjun zai zhanchang shang guoyu sinian jiaxiang de qizi ernu, yi zhiyu cuoshi le zhongyao de zhanji, zhongjiu daozhile zhanzheng de shibai. zhe bian shi 'ernu qingchang' de fumian yingxiang. dangran, 'ernu qingchang' benshen bing bu yiding quan shi bianyici, ta ye keyi yong lai xingrong aiqing de tianmi he wenxin, dan dang ta yu qita geng zhongyao de mubiao xiang chongtu shi, bian hui chengwei yi zhong zu'ai.

진나라 시대의 시인 장화는 화려한 수사와 시의 아름다움으로 유명했다. 그러나 남조 양나라 시대의 종융은 그의 저서 『시품』에서 장화의 시에 대해 “특히 안타까운 것은, 그의 남녀간의 정이 너무 많고, 기개와 포부는 부족하다는 점이다”라고 평했다. 이 평가는 장화의 재능을 완전히 부정하는 것이 아니라, 그가 연애 감정을 지나치게 중시하고 시 속에 당당한 기상과 천하를 압도하는 큰 포부가 부족하다는 점을 지적한 것이다. 이는 당시 유행하던 건안풍골의 시풍과는 다른 것이었다. 장화의 시는 개인적인 감정을 많이 표현하는 반면, 애국심이나 사회적 책임감이 부족하여 당시에는 상당히 비판받았다. 그의 시풍은 당시 사회의 미적 감각을 반영하는 한편, 한계 또한 보여주고 있다. 이후 “자녀정장”이라는 말은 개인적인 감정을 너무 중시해서 다른 중요한 일들을 무시하는 사람을 표현하는 말로 사용되게 되었다. 예를 들어, 젊은 장군이 전쟁터에서 고향의 아내와 자식을 너무 그리워한 나머지 중요한 전투 기회를 놓쳐 결국 전쟁에서 패배하게 된 것이다. 이것이 “자녀정장”의 부정적인 측면이다. 물론 “자녀정장”이 반드시 나쁜 말은 아니며, 사랑의 달콤함과 따뜻함도 표현할 수 있는 말이지만, 더 중요한 목표와 상충될 때는 장애물이 될 수 있다.

Usage

常用来形容过分沉溺于儿女情长而忽略其他重要事情的人或事。

chang yonglai xingrong guofen chenni yu ernu qingchang er huolu qita zhongyao shiqing de ren huoshi.

감정적인 일에 지나치게 몰두하여 다른 중요한 일들을 소홀히 하는 사람이나 일을 묘사할 때 자주 사용된다.

Examples

  • 他整天沉溺于儿女情长,事业上毫无建树。

    ta zhengtian chenni yu ernu qingchang, shiye shang haowu jianshu

    그는 하루 종일 감정적인 일에 빠져서 직장에서는 아무것도 이루지 못했습니다.

  • 不要被儿女情长所迷惑,要以事业为重。

    buya bei ernu qingchang suo mihuo, yao yi shiye wei zhong

    감정적인 일에 현혹되지 말고, 경력에 집중해야 합니다.