司空见惯 सामान्य बात
Explanation
司空见惯,意思是司空(古代官职名)每天都看到,已经习惯了,不足为奇。形容事情常见,不足为奇。
司空见惯 का अर्थ है कि 司空 (एक प्राचीन सरकारी पद) इसे प्रतिदिन देखता है, और इसके आदी हो गया है, इसमें कुछ भी असामान्य नहीं है। यह उन चीजों का वर्णन करता है जो सामान्य हैं और किसी भी तरह से असाधारण नहीं हैं।
Origin Story
话说唐朝诗人刘禹锡因政治革新被贬官,后回朝,司空李绅设宴款待。席间,歌妓载歌载舞,李绅得意洋洋。刘禹锡心中五味杂陈,触景生情,挥笔写下《竹枝词》二首,其中一首写道:“高髻云鬟宫样妆,春风一曲杜韦娘。司空见惯浑闲事,断尽江南刺史肠。”诗中“司空见惯浑闲事”一句,描写了李绅在歌舞升平中麻木不仁的景象,暗讽他长期以来沉溺于享乐,对百姓疾苦漠不关心。这首诗,表达了诗人对当时社会现实的深刻批判,也反映了诗人忧国忧民的赤子之心。此后,“司空见惯”就成了人们用来形容某种事物常见、不足为奇的成语。
कहा जाता है कि तांग राजवंश के कवि लियू यूक्सी को राजनीतिक सुधारों के कारण पदच्युत कर दिया गया था, और बाद में वह राजधानी लौट आए। 司空 ली शेन ने उनके सम्मान में एक भोज आयोजित किया। भोज के दौरान, गायिकाओं ने गाया और नृत्य किया, और ली शेन स्वयं बहुत खुश थे। लियू यूक्सी के मन में कई प्रकार की भावनाएँ थीं, और उन्होंने परिस्थितियों से प्रेरित होकर, दो कविताएँ लिखीं जिनका शीर्षक था "बाँस की शाखाएँ गीत", जिनमें से एक में लिखा था: "उच्च बाल, बादल जैसे बाल, महल का श्रृंगार, वसंत हवा, डू और वेई का एक गीत। सामान्य बातें, इतनी सामान्य हैं, कि उन्होंने दक्षिण के राज्यपालों के दिल तोड़ दिए हैं।" पंक्ति "सामान्य बातें, इतनी सामान्य हैं" ली शेन की उदासीनता का वर्णन करती हैं, जो गीत और नृत्य के बीच थी, और चुपके से यह सुझाव देती हैं कि वह लंबे समय से सुख-सुविधाओं में डूबे हुए थे, और लोगों की पीड़ा के प्रति उदासीन थे। इस कविता में उस समय के सामाजिक यथार्थ पर कवि की गहरी आलोचना व्यक्त की गई है, और इसने कवि के देशभक्त हृदय को भी दर्शाया है। इसके बाद, "司空见惯" उस शब्द बन गया जो लोग किसी चीज़ के सामान्य होने और उसमें कुछ भी असामान्य न होने का वर्णन करने के लिए इस्तेमाल करते हैं।
Usage
常用来形容某事常见,不足为奇。
यह अक्सर किसी चीज़ के सामान्य और असामान्य न होने का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है।
Examples
-
如今这早已司空见惯了。
rujin zhe zaoyou sikong jianguan le.
यह अब सामान्य बात हो गई है।
-
他对这些现象司空见惯,习以为常。
duiyu zhexie xianxiang sikong jianguan, xiyiweichang
वह इन घटनाओं के आदी हो गया है।