司空见惯 Comum
Explanation
司空见惯,意思是司空(古代官职名)每天都看到,已经习惯了,不足为奇。形容事情常见,不足为奇。
Sikong Jianguan significa que o Sikong (um antigo título oficial) vê isso todos os dias e está acostumado, nada de incomum. Descreve coisas que são comuns e nada de especial.
Origin Story
话说唐朝诗人刘禹锡因政治革新被贬官,后回朝,司空李绅设宴款待。席间,歌妓载歌载舞,李绅得意洋洋。刘禹锡心中五味杂陈,触景生情,挥笔写下《竹枝词》二首,其中一首写道:“高髻云鬟宫样妆,春风一曲杜韦娘。司空见惯浑闲事,断尽江南刺史肠。”诗中“司空见惯浑闲事”一句,描写了李绅在歌舞升平中麻木不仁的景象,暗讽他长期以来沉溺于享乐,对百姓疾苦漠不关心。这首诗,表达了诗人对当时社会现实的深刻批判,也反映了诗人忧国忧民的赤子之心。此后,“司空见惯”就成了人们用来形容某种事物常见、不足为奇的成语。
Diz-se que Liu Yuxi, um poeta da dinastia Tang, foi rebaixado por reformas políticas e mais tarde retornou à capital. O Sikong Li Shen ofereceu um banquete em sua honra. Durante o banquete, as musicistas cantaram e dançaram, e Li Shen estava muito satisfeito consigo mesmo. Liu Yuxi ficou profundamente comovido e escreveu dois poemas intitulados "Canções dos Ramos de Bambu", um dos quais dizia: "Cabelo alto, cabelo de nuvem, maquiagem de palácio, brisa de primavera, uma canção de Du e Wei. Coisas comuns, tão comuns, quebraram os corações dos governadores do sul." O verso "Coisas comuns, tão comuns" descreve a indiferença de Li Shen em meio ao canto e à dança, e sugere secretamente que ele está há muito tempo imerso no prazer e é indiferente ao sofrimento do povo. Este poema expressa a profunda crítica do poeta à realidade social da época, e também reflete o coração patriótico do poeta. Desde então, "Sikong Jianguan" tornou-se um idioma usado para descrever algo comum e sem importância.
Usage
常用来形容某事常见,不足为奇。
Frequentemente usado para descrever algo comum e sem importância.
Examples
-
如今这早已司空见惯了。
rujin zhe zaoyou sikong jianguan le.
Isso é comum hoje em dia.
-
他对这些现象司空见惯,习以为常。
duiyu zhexie xianxiang sikong jianguan, xiyiweichang
Ele está acostumado a esses fenômenos; ele se acostumou a eles.