各为其主 अपने-अपने स्वामी की सेवा करना
Explanation
指各自为自己的主人效力。
इसका अर्थ है कि प्रत्येक व्यक्ति अपने मालिक के लिए काम करता है।
Origin Story
话说三国时期,天下三分,魏蜀吴三国鼎立。魏国名将张郃,武艺高强,深得曹操信任,屡立战功。一日,张郃率军出征,与蜀军交战。战场上,刀光剑影,喊杀震天,双方将士浴血奋战,各为其主,都想为自己的国家赢得最终的胜利。张郃虽然身经百战,但也深知蜀军实力不容小觑,他沉着冷静,指挥若定,带领魏军顽强抵抗。最终,凭借着过人的军事才能和士兵们奋勇拼搏的精神,魏军取得了这场战斗的胜利。张郃凯旋而归,受到了曹操的嘉奖。这段战役,也成为了三国时期无数场战役的缩影,无数将士各为其主,在战场上书写着属于自己和国家的篇章。
तीन राज्यों के काल की कहानी, जहां वी, शु और वू तीनों राज्य एक-दूसरे के साथ खड़े थे। वी के प्रसिद्ध जनरल झांग हे, अपनी शक्ति और काओ काओ के विश्वास के लिए जाने जाते थे, उन्होंने कई जीत हासिल की थी। एक दिन, झांग हे ने शु के खिलाफ एक युद्ध का नेतृत्व किया। तलवारें, भाले और युद्ध का शोर युद्ध के मैदान पर हावी था। सैनिकों ने अपने मालिकों के लिए खून और आँसू बहाए। हर कोई अपने देश के लिए जीत हासिल करना चाहता था। हालाँकि झांग हे अनुभवी थे, लेकिन वे जानते थे कि शु की सेना मजबूत थी। वे शांत थे, उनका आदेश सटीक था, और उन्होंने अपनी सेना का नेतृत्व प्रतिरोध करने के लिए किया। उनकी उत्कृष्ट सैन्य क्षमता और उनके सैनिकों के साहस के कारण, वी की सेना ने युद्ध जीत लिया। झांग हे विजयी होकर लौटे और काओ काओ ने उन्हें सम्मानित किया। यह युद्ध तीन राज्यों के काल के कई युद्धों में से एक था। कई सैनिकों ने अपने मालिकों के लिए लड़ाई लड़ी और अपने देश के इतिहास में अपनी कहानियाँ लिखीं।
Usage
形容各自为自己的主人效力。
यह वर्णन करने के लिए कि हर कोई अपने मालिक के लिए काम करता है।
Examples
-
三国时期,魏蜀吴三国鼎立,各为其主,兵戎相见。
Sanguoshiqi, Weishu Wu Sanguodingli, geweiqi zhu, bingrong xiangjian.
तीन राज्यों के काल में, वी, शु और वू के तीनों राज्यों ने एक त्रिकोणीय गतिरोध में खड़ा था, प्रत्येक अपने स्वामी की सेवा कर रहा था और एक दूसरे से लड़ रहा था।
-
战场上,双方将士各为其主,奋勇杀敌。
Zhanchangshang, shuangfang jiangshi geweiqi zhu, fenyong shadi.
युद्ध के मैदान में, दोनों पक्षों के सैनिकों ने अपने-अपने स्वामी के लिए लड़ाई लड़ी और बहादुरी से लड़ाई लड़ी।