各为其主 Каждый служит своему господину
Explanation
指各自为自己的主人效力。
Это означает, что каждый служит своему господину.
Origin Story
话说三国时期,天下三分,魏蜀吴三国鼎立。魏国名将张郃,武艺高强,深得曹操信任,屡立战功。一日,张郃率军出征,与蜀军交战。战场上,刀光剑影,喊杀震天,双方将士浴血奋战,各为其主,都想为自己的国家赢得最终的胜利。张郃虽然身经百战,但也深知蜀军实力不容小觑,他沉着冷静,指挥若定,带领魏军顽强抵抗。最终,凭借着过人的军事才能和士兵们奋勇拼搏的精神,魏军取得了这场战斗的胜利。张郃凯旋而归,受到了曹操的嘉奖。这段战役,也成为了三国时期无数场战役的缩影,无数将士各为其主,在战场上书写着属于自己和国家的篇章。
История периода Трёх Царств, когда Вэй, Шу и У стояли бок о бок. Чжан Хэ, знаменитый генерал Вэй, известный своей силой и доверием Цао Цао, одержал множество побед. Однажды Чжан Хэ возглавил битву против Шу. Мечи, копья и грохот битвы доминировали на поле боя. Солдаты сражались с кровью и слезами за своих господ. Каждый хотел одержать победу для своей страны. Хотя Чжан Хэ был опытным, он знал, что армия Шу сильна. Он был спокоен, его командование было точным, и он повел свою армию на сопротивление. Благодаря своим выдающимся военным способностям и храбрости своих солдат, армия Вэй выиграла битву. Чжан Хэ вернулся победителем и был удостоен чести Цао Цао. Эта битва была лишь одной из многих битв периода Трёх Царств. Многие солдаты сражались за своих господ и записали свои истории в историю своей страны.
Usage
形容各自为自己的主人效力。
Чтобы описать, что каждый служит своему господину.
Examples
-
三国时期,魏蜀吴三国鼎立,各为其主,兵戎相见。
Sanguoshiqi, Weishu Wu Sanguodingli, geweiqi zhu, bingrong xiangjian.
В период Трёх Царств три государства Вэй, Шу и У находились в трёхстороннем тупике, каждое служило своему господину и сражалось друг с другом.
-
战场上,双方将士各为其主,奋勇杀敌。
Zhanchangshang, shuangfang jiangshi geweiqi zhu, fenyong shadi.
На поле боя солдаты обеих сторон сражались за своих хозяев и сражались мужественно.