齐心合力 объединенные усилия
Explanation
形容认识一致,共同努力。
Описывает единодушное понимание и совместные усилия.
Origin Story
夏朝末年,暴君桀的统治让百姓民不聊生。商汤,一位贤明的君主,在贤臣伊尹的辅佐下,励精图治,国力日渐强盛。最终,在商汤和伊尹的带领下,商朝军队团结一心,齐心合力,推翻了夏桀的统治,建立了新的王朝。这是一个充满挑战的时代,唯有齐心合力,才能克服重重困难,成就一番伟业。商汤的成功,也成为了后世统治者效仿的榜样,提醒着人们,团结合作的重要性。
В конце династии Ся тираническое правление Цзе причинило большие страдания народу. Шан Тан, мудрый правитель, усердно и мудро правил под руководством способного министра И Инь, что привело к постепенному росту могущества его царства. В конце концов, под руководством Шан Тана и И Инь, армии Шан объединились, работали вместе и свергли Цзе, чтобы основать новую династию. Это было время больших трудностей, и только благодаря коллективным усилиям можно было преодолеть множество препятствий и совершить великие дела. Успех Шан Тана стал образцом для последующих правителей и напоминал людям о важности единства и сотрудничества.
Usage
用于形容大家团结一致,共同努力。
Используется для описания того, как все работают вместе и прилагают совместные усилия.
Examples
-
面对困难,我们必须齐心合力,才能克服。
miàn duì kùnnan, wǒmen bìxū qíxīn hé lì, cáinéng kèfú
Перед лицом трудностей мы должны объединить усилия, чтобы преодолеть их.
-
团队成员齐心合力,最终完成了项目。
tuánduì chéngyuán qíxīn hé lì, zuìzhōng wánchéng le xiàngmù
Члены команды работали вместе, и в конце концов проект был завершен.
-
在这次活动中,大家齐心合力,取得了圆满成功。
zài zhè cì huódòng zhōng, dàjiā qíxīn hé lì, qǔdé le yuánmǎn chénggōng
На этом мероприятии все работали вместе, и был достигнут полный успех.