吴下阿蒙 ऊ ज़िया आ मेंग
Explanation
吴下:指江苏苏州地区;阿蒙:指吕蒙,三国时东吴名将。吴下阿蒙指在吴地时才疏学浅的吕蒙。后比喻人学识浅薄。
वू ज़िया: जिआंग्सू के सुझौ क्षेत्र को संदर्भित करता है; आ मेंग: ल्यू मेंग को संदर्भित करता है, जो तीन राज्यों की अवधि के दौरान वू साम्राज्य का एक प्रसिद्ध सेनापति था। वू ज़िया आ मेंग ल्यू मेंग को संदर्भित करता है, जिसके पास वू में रहने के दौरान कम ज्ञान था। बाद में इसका उपयोग ऐसे व्यक्ति के लिए एक रूपक के रूप में किया गया जिसके पास कम शिक्षा थी।
Origin Story
三国时期,孙权劝说吕蒙要多读书,吕蒙开始发奋苦读。后来,鲁肃来到吕蒙的驻地,与吕蒙讨论军事,发现吕蒙的见识已经大为提高,大为惊叹地说:“你已经不是从前的吴下阿蒙了!”这个故事说明了学习的重要性,以及人是可以改变自己的。吕蒙从一个武夫,变成了一个文武双全的人才。
तीन राज्यों की अवधि के दौरान, सन कुआन ने ल्यू मेंग को अधिक पढ़ने के लिए मना लिया, और ल्यू मेंग ने लगन से पढ़ाई शुरू कर दी। बाद में, लू सू ल्यू मेंग की तैनाती स्थल पर आया, और ल्यू मेंग के साथ सैन्य मामलों पर चर्चा की, उसने पाया कि ल्यू मेंग का ज्ञान बहुत बढ़ गया है, और विस्मय में कहा: “आप पहले जैसे वू ज़िया आ मेंग नहीं रहे!” यह कहानी सीखने के महत्व और लोगों के अपने आप को बदलने की क्षमता को दर्शाती है। ल्यू मेंग एक योद्धा से एक बहुमुखी प्रतिभाशाली व्यक्ति बन गया।
Usage
通常用来形容一个人以前学识浅薄,后来经过学习变得有学识了。
आम तौर पर इसका इस्तेमाल किसी ऐसे व्यक्ति का वर्णन करने के लिए किया जाता है जिसके पास पहले कम ज्ञान था, लेकिन बाद में सीखने से वह विद्वान बन गया।
Examples
-
他学习刻苦,不再是过去的吴下阿蒙了。
tā xuéxí kèkǔ,bù zài shì guòqù de wú xià ā méng le
वह कठिन परिश्रम करता है, अब वह पहले जैसा अज्ञानी नहीं रहा।
-
经过几年的努力,他已经不是当初那个吴下阿蒙了。
jīngguò jǐ nián de nǔlì,tā yǐjīng bù shì dāngchū nàge wú xià ā méng le
कुछ वर्षों के प्रयास के बाद, वह अब वह नहीं रहा जो पहले था।