敬若神明 भगवान की तरह आदर
Explanation
这个成语形容对人或物的崇拜到了极点,多用于贬义。比喻对某人或某事非常尊敬,甚至到了盲目崇拜的地步。
यह मुहावरा किसी व्यक्ति या वस्तु की अत्यधिक पूजा का वर्णन करता है, जिसका उपयोग ज्यादातर अपमानजनक अर्थ में किया जाता है। यह किसी व्यक्ति या वस्तु के प्रति अत्यधिक सम्मान की तुलना अंध विश्वास से करता है।
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李密的官员,他深受百姓的爱戴,百姓们对他忠心耿耿,爱戴有加,甚至将他视为神明一样敬重。李密为政清廉,勤政爱民,深得民心,在他的治理下,百姓安居乐业,国泰民安。然而,李密的贤能也招致了一些权贵大臣的嫉妒,他们屡屡向皇帝进谗言,妄图陷害李密。但是,百姓们对李密的信任和爱戴却从未动摇,他们坚信李密是为百姓谋福祉的好官,他们对李密的信任和爱戴,就像敬神一样虔诚,这便是“敬若神明”的由来。
कहा जाता है कि तांग राजवंश के दौरान, ली मी नाम का एक अधिकारी था, जो जनता द्वारा बहुत प्यार किया जाता था। जनता उससे पूरी तरह से वफादार थी और उसे बहुत प्यार करती थी, यहाँ तक कि उसे भगवान के रूप में भी सम्मानित करती थी। ली मी एक ईमानदार और मेहनती अधिकारी था, जो जनता से प्यार करता था और उनका विश्वास जीतता था। उसके शासन के दौरान, जनता शांति से रहती थी और देश समृद्ध हुआ। हालाँकि, ली मी का गुण कुछ शक्तिशाली अधिकारियों की ईर्ष्या का कारण भी बना, जिन्होंने उसे बार-बार सम्राट के सामने बदनाम करने का प्रयास किया ताकि उसे फँसाया जा सके। लेकिन जनता का ली मी के प्रति विश्वास और प्यार कभी कम नहीं हुआ। वे दृढ़ता से विश्वास करते थे कि वह जनता के कल्याण के लिए काम करने वाला एक अच्छा अधिकारी है। उनका विश्वास और प्यार भगवान की पूजा की तरह ही पवित्र था। यही “敬若神明” मुहावरे का मूल है।
Usage
用于形容对某人或某事极其尊敬,甚至达到盲目崇拜的程度。常用于贬义。
किसी व्यक्ति या वस्तु के प्रति अत्यधिक सम्मान व्यक्त करने के लिए प्रयोग किया जाता है, यहाँ तक कि अंध विश्वास की सीमा तक। आमतौर पर इसका प्रयोग अपमानजनक अर्थ में किया जाता है।
Examples
-
他总是把老板的话奉为圭臬,敬若神明。
tā zǒngshì bǎ lǎobǎn de huà fèng wéi guīniào, jìng ruò shénmíng.
वह हमेशा अपने मालिक के शब्दों को सर्वोच्च मानता है, जैसे कि वे ईश्वरीय हों।
-
有些迷信的人,对算命先生敬若神明。
yǒuxiē míxìn de rén, duì suànmìng xiānshēng jìng ruò shénmíng。
कुछ अंधविश्वासी लोग ज्योतिषियों को भगवान मानते हैं।