敬若神明 신처럼 숭배하다
Explanation
这个成语形容对人或物的崇拜到了极点,多用于贬义。比喻对某人或某事非常尊敬,甚至到了盲目崇拜的地步。
이 관용구는 사람이나 사물에 대한 숭배가 극에 달했음을 나타내며, 대부분 비하적인 의미로 사용된다. 어떤 사람이나 사물에 대한 매우 강한 존경심을, 맹목적인 숭배에 비유한다.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李密的官员,他深受百姓的爱戴,百姓们对他忠心耿耿,爱戴有加,甚至将他视为神明一样敬重。李密为政清廉,勤政爱民,深得民心,在他的治理下,百姓安居乐业,国泰民安。然而,李密的贤能也招致了一些权贵大臣的嫉妒,他们屡屡向皇帝进谗言,妄图陷害李密。但是,百姓们对李密的信任和爱戴却从未动摇,他们坚信李密是为百姓谋福祉的好官,他们对李密的信任和爱戴,就像敬神一样虔诚,这便是“敬若神明”的由来。
당나라 시대에 이밀이라는 관리가 있었다. 그는 백성들에게 깊이 사랑받았고, 백성들은 그에게 충성을 다하며 깊이 존경했고, 마치 신처럼 숭배하기까지 했다. 이밀은 청렴하고 근면한 관리로서 백성을 사랑했고, 백성들의 지지를 얻었다. 그의 통치 아래 백성들은 평화롭게 살았고 나라는 번영했다. 그러나 이밀의 덕은 권력자들의 질투를 불러일으켰고, 그들은 여러 차례 황제에게 험담을 하며 이밀을 함정에 빠뜨리려 했다. 그럼에도 불구하고 백성들의 이밀에 대한 신뢰와 사랑은 흔들리지 않았다. 그들은 이밀이 백성들의 복지를 위해 일하는 훌륭한 관리라고 굳게 믿었다. 그들의 신뢰와 사랑은 마치 신에 대한 숭배만큼이나 강렬했다. 이것이 관용구 “경악신명”의 유래이다.
Usage
用于形容对某人或某事极其尊敬,甚至达到盲目崇拜的程度。常用于贬义。
어떤 사람이나 사물에 대해 극도의 존경심을 표현할 때 사용되며, 맹목적인 숭배에 이를 정도임을 암시한다. 대부분 경멸적인 의미로 쓰인다.
Examples
-
他总是把老板的话奉为圭臬,敬若神明。
tā zǒngshì bǎ lǎobǎn de huà fèng wéi guīniào, jìng ruò shénmíng.
그는 항상 상사의 말을 금과옥조로 여기며, 마치 신처럼 숭배한다.
-
有些迷信的人,对算命先生敬若神明。
yǒuxiē míxìn de rén, duì suànmìng xiānshēng jìng ruò shénmíng。
일부 미신적인 사람들은 점쟁이를 신처럼 숭배한다.