奉若神明 fèng ruò shén míng 신처럼 숭배하다

Explanation

奉若神明,意思是像对待神一样敬重。形容对人或事物极其崇拜,盲目地尊重。

신처럼 숭배하는 것. 어떤 사람이나 사물을 극도로 숭배하고, 맹목적으로 존중하는 것을 의미합니다.

Origin Story

东汉时期,有一个名叫樊英的人,他精通《五经》和各种术数,隐居在壶山南面。许多人都慕名前来拜他为师,但他对官府的征召置之不理。后来,汉顺帝听说他的名声,便派人用隆重的礼节征召他。樊英不得已才来到洛阳,顺帝为他设下盛大的宴会,对他礼遇有加,简直是奉若神明。顺帝还任命他为光禄大夫。然而,令人遗憾的是,樊英为官之后并没有什么显著的政绩。

dong han shiqi, you yige ming jiao fan ying de ren, ta jingtong wujing he ge zhong shushu, yinju zai hu shan nanmian. xuduoren dou mu ming er lai bai ta wei shi, dan ta dui guanfu de zhengzhao zhi zhibuli. houlai, han shundi ting shuo ta de mingsheng, bian pai ren yong longzhong de lijie zhengzhao ta. fan ying budeyi cai lai dao luoyang, shundi wei ta she xia shendade yan hui, dui ta liyu you jia, jianzhi shi feng ruo shenming. shundi hai renming ta wei guanglu daifu. raner, ling ren yihann deshi, fan ying wei guan zhihou bing meiyou shenme xianzhu de zhengji.

동한 시대에 범영이라는 사람이 있었습니다. 그는 오경과 여러 가지 수술에 능통하여 호산 남쪽에 은거하고 있었습니다. 많은 사람들이 그에게 사사하려고 찾아왔지만 그는 관부의 소환을 무시했습니다. 그 후 한순제는 그의 명성을 듣고 예의를 갖추어 그를 소환했습니다. 범영은 어쩔 수 없이 낙양에 가서 순제는 성대한 연회를 베풀고 그를 신처럼 대했습니다. 순제는 그를 광록대부로 임명했습니다. 하지만 안타깝게도 범영은 재직 중에 눈에 띄는 업적을 남기지 못했습니다。

Usage

多用于书面语,形容对人或物的极度推崇与敬仰。

duo yongyu shumianyu, xingrong dui ren huowu de jidu tuichong yu jingyang

주로 서면어에서 사용되며, 어떤 사람이나 사물에 대한 극도의 숭배와 존경을 표현합니다.

Examples

  • 他对于老师的教诲,奉若神明,一直谨记在心。

    ta dui yu laoshi de jiaohui,feng ruo shenming,yizhi jinji zai xin.ta dui gongsi de guizhang zhidu feng ruo shenming,cong gan wei fan

    그는 스승의 가르침을 마치 신처럼 받들어 항상 마음에 새겼습니다.

  • 他对公司的规章制度奉若神明,从不敢违反。

    그는 회사 규정을 신성시하여 감히 어기지 못했습니다.