敬若神明 tanrı gibi saymak
Explanation
这个成语形容对人或物的崇拜到了极点,多用于贬义。比喻对某人或某事非常尊敬,甚至到了盲目崇拜的地步。
Bu deyim, bir kişiye veya şeye aşırı bir şekilde tapınmayı, çoğunlukla aşağılayıcı bir anlamda anlatır. Birine veya bir şeye duyulan büyük saygıyı körü körüne tapınmayla karşılaştırır.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李密的官员,他深受百姓的爱戴,百姓们对他忠心耿耿,爱戴有加,甚至将他视为神明一样敬重。李密为政清廉,勤政爱民,深得民心,在他的治理下,百姓安居乐业,国泰民安。然而,李密的贤能也招致了一些权贵大臣的嫉妒,他们屡屡向皇帝进谗言,妄图陷害李密。但是,百姓们对李密的信任和爱戴却从未动摇,他们坚信李密是为百姓谋福祉的好官,他们对李密的信任和爱戴,就像敬神一样虔诚,这便是“敬若神明”的由来。
Söylendiğine göre Tang Hanedanlığı döneminde, halk tarafından çok sevilen Li Mi adında bir yetkili vardı. Halk ona son derece sadıktı ve onu çok seviyordu, hatta bir tanrı gibi sayıyordu. Li Mi, halkı seven ve güvenini kazanan dürüst ve çalışkan bir yetkiliydi. Onun yönetimi altında halk barış içinde yaşadı ve ülke gelişti. Ancak Li Mi'nin erdemi, onu birkaç kez imparatorun önünde karalamaya çalışarak onu tuzağa düşürmeye çalışan birkaç güçlü yetkilinin kıskançlığına da neden oldu. Ama halkın Li Mi'ye olan güven ve sevgisi asla azalmadı. O'nun halkın iyiliği için çalışan iyi bir yetkili olduğuna sıkıca inanıyorlardı. Onların güven ve sevgisi, bir tanrıya tapınmak kadar saf ve temizdi. İşte “敬若神明” deyiminin kökeni buradadır.
Usage
用于形容对某人或某事极其尊敬,甚至达到盲目崇拜的程度。常用于贬义。
Birine veya bir şeye aşırı derecede saygı duymayı, hatta körü körüne tapınma noktasına kadar ifade etmek için kullanılır. Genellikle aşağılayıcı bir anlamda kullanılır.
Examples
-
他总是把老板的话奉为圭臬,敬若神明。
tā zǒngshì bǎ lǎobǎn de huà fèng wéi guīniào, jìng ruò shénmíng.
Her zaman patronunun sözlerini altın kural gibi görür, onları ilahi gibi sayar.
-
有些迷信的人,对算命先生敬若神明。
yǒuxiē míxìn de rén, duì suànmìng xiānshēng jìng ruò shénmíng。
Bazı batıl inançlı insanlar falcıları tanrı gibi görürler.