私心妄念 sī xīn wàng niàn स्वार्थी विचार

Explanation

指为个人利益打算的种种想法,带有贬义,侧重于不顾大局,只顾自己利益的想法。

यह व्यक्तिगत लाभ के लिए विभिन्न विचारों को संदर्भित करता है, जिसमें एक अपमानजनक अर्थ है, जो इस बात पर जोर देता है कि विचार समग्र स्थिति की उपेक्षा करते हैं और केवल व्यक्तिगत हितों पर विचार करते हैं।

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他胸怀大志,一心想为国家做出贡献。可是,朝堂之上,党争激烈,小人当道。李白屡次上书,希望能为国家建言献策,却总是被那些心怀私心妄念的大臣们所阻拦。一次,他写了一首长诗《蜀道难》,诗中表达了他对国家的热爱和对小人当道的愤慨,也隐隐约约地透露了他内心的无奈和苦闷。此诗一出,便引起了很大的轰动,朝廷内外,纷纷传诵。然而,那些心怀私心妄念的大臣们,却对这首诗视而不见,仍然我行我素。李白看着这一切,无奈地叹了口气,他深知,在这个充满私心妄念的时代,想要实现自己的理想,是多么地困难。从此以后,李白更加专注于诗歌创作,他把自己的才华,都倾注在了诗歌之中,表达着他对理想的追求和对现实的批判。虽然他没能实现自己的政治抱负,但是他的诗歌,却流传千古,成为了中华民族宝贵的文化遗产。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè míng jiào lǐ bái de shī rén, tā xiōng huái dà zhì, yīxīn xiǎng wèi guójiā zuò chū gòngxiàn

कहा जाता है कि तांग राजवंश के समय में, ली बाओ नामक एक कवि था, जिसके पास महान महत्वाकांक्षाएँ थीं और वह देश में योगदान देना चाहता था। हालाँकि, अदालत में, राजनीतिक संघर्ष भयंकर थे, और भ्रष्ट अधिकारी सत्ता में थे। ली बाओ ने बार-बार याचिकाएँ प्रस्तुत कीं, देश को सलाह देने की उम्मीद में, लेकिन उसे हमेशा स्वार्थी विचारों वाले अधिकारियों द्वारा रोका गया। एक बार, उसने एक लंबी कविता लिखी, जिसके द्वारा उसने देश के प्रति अपने प्रेम और भ्रष्ट अधिकारियों के प्रसार के प्रति अपने क्रोध को व्यक्त किया, और उसने अपने भीतर की असहायता और पीड़ा को भी व्यक्त किया। कविता प्रकाशित होते ही, इसने बहुत बड़ा उत्साह पैदा किया, और इसे अदालत के अंदर और बाहर व्यापक रूप से पढ़ा गया। हालाँकि, स्वार्थी विचारों वाले अधिकारियों ने इस कविता को अनदेखा कर दिया और अपना काम करते रहे। ली बाओ ने यह देखकर निराश होकर आह भरी, और वह जानता था कि स्वार्थी विचारों से भरे इस युग में, अपने आदर्शों को प्राप्त करना कितना मुश्किल है। तब से, ली बाओ ने कविता रचना पर अधिक ध्यान केंद्रित किया, और उसने अपनी सारी प्रतिभा कविता में लगा दी, अपने आदर्शों की खोज और वास्तविकता की आलोचना को व्यक्त किया। हालाँकि वह अपने राजनीतिक महत्वाकांक्षाओं को प्राप्त करने में विफल रहा, लेकिन उसकी कविताएँ सदियों से चली आ रही हैं और चीनी राष्ट्र की एक कीमती सांस्कृतिक विरासत बन गई हैं।

Usage

用于形容一个人只顾个人利益,不顾大局的思想状态。

yòng yú xíngróng yīgè rén zhǐ gù gèrén lìyì, bù gù dàjú de sīxiǎng zhuàngtài

किसी ऐसे व्यक्ति की मानसिक अवस्था का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है जो केवल व्यक्तिगत हितों की परवाह करता है और समग्र स्थिति की उपेक्षा करता है।

Examples

  • 他一心只想升官发财,满脑子都是私心妄念。

    tā yīxīn zhǐ xiǎng shēng guān fā cái, mǎn nǎozi dōu shì sī xīn wàng niàn

    वह केवल पदोन्नति और धन कमाने के बारे में सोचता है, उसका दिमाग स्वार्थी विचारों से भरा हुआ है।

  • 不要被私心妄念蒙蔽了双眼,要以大局为重。

    bùyào bèi sī xīn wàng niàn méng bì le shuāng yǎn, yào yǐ dàjú wèi zhòng

    स्वार्थी विचारों से अपनी आँखें न बंद करें, बड़ी तस्वीर पर ध्यान दें।

  • 为了个人利益,他竟然做出如此丧尽天良的事情,真是私心妄念作祟!

    wèile gèrén lìyì, tā jìngrán zuò chū rúcǐ sàng jìn tiānláng de shìqíng, zhēnshi sī xīn wàng niàn zuò cuì

    व्यक्तिगत लाभ के लिए, उसने इतना बुरा काम किया, यह वास्तव में स्वार्थी विचारों का काम है!