私心妄念 sī xīn wàng niàn Eigennützige Gedanken

Explanation

指为个人利益打算的种种想法,带有贬义,侧重于不顾大局,只顾自己利益的想法。

Bezeichnet eigennützige Gedanken und Absichten, die oft mit einer Missachtung des Allgemeinwohls einhergehen. Es hat eine negative Konnotation und betont das Priorisieren von persönlichem Nutzen.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他胸怀大志,一心想为国家做出贡献。可是,朝堂之上,党争激烈,小人当道。李白屡次上书,希望能为国家建言献策,却总是被那些心怀私心妄念的大臣们所阻拦。一次,他写了一首长诗《蜀道难》,诗中表达了他对国家的热爱和对小人当道的愤慨,也隐隐约约地透露了他内心的无奈和苦闷。此诗一出,便引起了很大的轰动,朝廷内外,纷纷传诵。然而,那些心怀私心妄念的大臣们,却对这首诗视而不见,仍然我行我素。李白看着这一切,无奈地叹了口气,他深知,在这个充满私心妄念的时代,想要实现自己的理想,是多么地困难。从此以后,李白更加专注于诗歌创作,他把自己的才华,都倾注在了诗歌之中,表达着他对理想的追求和对现实的批判。虽然他没能实现自己的政治抱负,但是他的诗歌,却流传千古,成为了中华民族宝贵的文化遗产。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè míng jiào lǐ bái de shī rén, tā xiōng huái dà zhì, yīxīn xiǎng wèi guójiā zuò chū gòngxiàn

In der Tang-Dynastie lebte ein Dichter namens Li Bai, der große Ambitionen hegte und der Nation dienen wollte. Doch am Hof tobten heftige politische Machtkämpfe, und korrupte Beamte waren an der Macht. Li Bai reichte immer wieder Gesuche ein, um dem Land zu helfen, aber er wurde von den eigennützigen Beamten stets behindert. Einmal schrieb er das lange Gedicht "蜀道难" (Shǔdào Nán), in dem er seine Liebe zum Land und seine Empörung über die Korruption ausdrückte, wobei er auch seine eigene Verzweiflung anklingen ließ. Das Gedicht wurde ein großer Erfolg und wurde überall im Reich gelesen. Doch die selbstsüchtigen Beamten ignorierten das Gedicht und machten einfach weiter wie bisher. Li Bai seufzte und erkannte, dass es in dieser von Eigennutz bestimmten Zeit schwer sein würde, seine Ideale zu verwirklichen. Von da an konzentrierte er sich auf seine Dichtung. Er goss sein Talent in seine Gedichte, um seine Ideale und seine Kritik an der Realität auszudrücken. Obwohl er seine politischen Ziele nicht erreichen konnte, sind seine Gedichte bis heute erhalten geblieben und gehören zum wertvollen Kulturerbe Chinas.

Usage

用于形容一个人只顾个人利益,不顾大局的思想状态。

yòng yú xíngróng yīgè rén zhǐ gù gèrén lìyì, bù gù dàjú de sīxiǎng zhuàngtài

Wird verwendet, um den mentalen Zustand einer Person zu beschreiben, die nur an ihren eigenen Vorteil denkt und das Allgemeinwohl ignoriert.

Examples

  • 他一心只想升官发财,满脑子都是私心妄念。

    tā yīxīn zhǐ xiǎng shēng guān fā cái, mǎn nǎozi dōu shì sī xīn wàng niàn

    Er dachte nur an seine Karriere und sein Vermögen, sein Kopf war voller selbstsüchtiger Gedanken.

  • 不要被私心妄念蒙蔽了双眼,要以大局为重。

    bùyào bèi sī xīn wàng niàn méng bì le shuāng yǎn, yào yǐ dàjú wèi zhòng

    Lass dich nicht von deinen selbstsüchtigen Gedanken blenden; denk an das große Ganze.

  • 为了个人利益,他竟然做出如此丧尽天良的事情,真是私心妄念作祟!

    wèile gèrén lìyì, tā jìngrán zuò chū rúcǐ sàng jìn tiānláng de shìqíng, zhēnshi sī xīn wàng niàn zuò cuì

    Aus Eigeninteresse hat er diese abscheuliche Tat begangen; seine selbstsüchtigen Gedanken haben ihn dazu gebracht!