言犹在耳 अभी भी कानों में गूँज रहा है
Explanation
这个成语意思是说,说话人的话还清楚地记得,比喻记忆犹新。
यह मुहावरा बोलने वाले के शब्दों को स्पष्ट रूप से याद रखने के अर्थ में प्रयुक्त होता है, जो ताज़ी यादों को दर्शाता है।
Origin Story
春秋时期,晋国国君晋襄公去世,太子夷皋年幼,赵盾执政。赵盾想拥立襄公弟弟雍为国君,便派人前往秦国迎接。太子夷皋的母亲缪嬴得知此事后,日夜抱着夷皋在朝堂上痛哭,声泪俱下地说:"晋襄公临终前的遗言犹在耳畔,怎么可以违背他的遗愿呢?"她的哭诉感动了许多大臣,最终赵盾放弃了拥立雍为君的想法,太子夷皋顺利继位。这个故事就很好地说明了“言犹在耳”这个成语的含义,以及它所体现的忠诚和责任感。
वसंत और पतझड़ के काल में, जिन राज्य के शासक जिन शियांग गुंग का निधन हो गया, उनके पुत्र राजकुमार यिगाओ बहुत छोटे थे, इसलिए झाओ डुन ने शासन किया। झाओ डुन जिन शियांग गुंग के भाई योंग को शासक बनाना चाहते थे, इसलिए उन्होंने उसे किन देश से बुलाने के लिए दूत भेजे। राजकुमार यिगाओ की माँ मियाओ यिंग को इस बात का पता चला, तो उन्होंने यिगाओ को गोद में लेकर दरबार में दिन-रात रोया, उन्होंने आँसुओं से लबरेज आवाज़ में कहा: “जिन शियांग गुंग के अंतिम शब्द आज भी मेरे कानों में गूँज रहे हैं, हम उनकी इच्छाओं का उल्लंघन कैसे कर सकते हैं?” उनके रोने ने कई मंत्रियों को प्रभावित किया, और झाओ डुन ने योंग को शासक बनाने की अपनी योजना को छोड़ दिया। राजकुमार यिगाओ सफलतापूर्वक गद्दी पर बैठ गया। इस कहानी से “यान यू ज़ई एर” मुहावरे का अर्थ और उसमें निहित निष्ठा और जिम्मेदारी का भाव स्पष्ट होता है।
Usage
用于描写对某人说的话印象深刻,记忆犹新。常用于口语或书面语。
किसी के कहे हुए शब्दों की गहरी और ताज़ा छाप को दर्शाने के लिए प्रयुक्त होता है। आम तौर पर बोलचाल और लिखित दोनों भाषाओं में प्रयुक्त होता है।
Examples
-
老师的教诲言犹在耳,我时刻铭记在心。
lǎoshī de jiàohuì yán yóu zài ěr, wǒ shíkè míngjì zài xīn
शिक्षक की शिक्षाएँ आज भी मेरे कानों में गूँजती हैं, मैं उन्हें हमेशा याद रखता हूँ।
-
父亲临终前的嘱咐言犹在耳,我不敢忘记。
fùqīn línzhōng qián de zhǔfù yán yóu zài ěr, wǒ bù gǎn wàngjì
पिता के मृत्यु-शय्या पर दिए गए वचन आज भी मेरे कानों में गूँजते हैं, मैं उन्हें भुला नहीं सकता।