言犹在耳 yán yóu zài ěr 말이 아직 귀에 남아 있다

Explanation

这个成语意思是说,说话人的话还清楚地记得,比喻记忆犹新。

이 관용구는 화자의 말이 아직도 생생하게 기억난다는 뜻으로, 생생한 기억을 의미합니다.

Origin Story

春秋时期,晋国国君晋襄公去世,太子夷皋年幼,赵盾执政。赵盾想拥立襄公弟弟雍为国君,便派人前往秦国迎接。太子夷皋的母亲缪嬴得知此事后,日夜抱着夷皋在朝堂上痛哭,声泪俱下地说:"晋襄公临终前的遗言犹在耳畔,怎么可以违背他的遗愿呢?"她的哭诉感动了许多大臣,最终赵盾放弃了拥立雍为君的想法,太子夷皋顺利继位。这个故事就很好地说明了“言犹在耳”这个成语的含义,以及它所体现的忠诚和责任感。

chūnqiū shíqī, jìn guó guó jūn jìn xiāng gōng qùshì, tàizǐ yí gāo niányòu, zhào dùn zhí zhèng. zhào dùn xiǎng yōnglì xiāng gōng dìdì yōng wéi guó jūn, biàn pāi rén qiánwǎng qín guó yíngjiē. tàizǐ yí gāo de mǔqīn miào yíng dé zhī cǐ shì hòu, rìyè bào zhe yí gāo zài cháo táng shàng tòng kū, shēnglèi jù xià de shuō: 'jìn xiāng gōng línzhōng qián de yíyán yóu zài ěr pàn, zěnme kěyǐ wéibèi tā de yíyuàn ne?' tā de kū sù gǎndòng le xǔduō dàchén, zuìzhōng zhào dùn fàngqì le yōnglì yōng wéi jūn de xiǎngfǎ, tàizǐ yí gāo shùnlì jìwèi. zhège gùshì jiù hěn hǎo de shuōmíng le 'yán yóu zài ěr' zhège chéngyǔ de yìyi, yǐjí tā suǒ tǐxiàn de zhōngchéng hé zérèn gǎn.

춘추시대 진나라 군주 진상공이 죽자, 태자 이고는 어리고 조돈이 정권을 장악했습니다. 조돈은 진상공의 동생인 옹을 새로운 군주로 추대하려고, 진나라에 사람을 보내 영접하도록 했습니다. 태자 이고의 어머니 무영은 이 사실을 알고 낮밤으로 태자를 안고 조정에서 통곡하며, "진상공의 임종 직전 유언이 아직도 귀에 생생합니다. 어떻게 그의 유지를 거역할 수 있겠습니까?"라고 호소했습니다. 그녀의 호소는 많은 신하들을 감동시켰고, 결국 조돈은 옹을 추대하려던 계획을 포기하고 태자 이고가 무사히 즉위하게 되었습니다. 이 이야기는 "언유재이르"라는 성어의 의미와 그 속에 담긴 충성심과 책임감을 잘 설명해 줍니다.

Usage

用于描写对某人说的话印象深刻,记忆犹新。常用于口语或书面语。

yòng yú miáoxiě duì mǒu rén shuō de huà yìnxiàng shēnkè, jìyì yóu xīn. cháng yòng yú kǒuyǔ huò shūmiànyǔ

누군가의 말에 대한 강렬하고 생생한 인상을 묘사할 때 사용합니다. 구어체와 문어체 모두에서 사용됩니다.

Examples

  • 老师的教诲言犹在耳,我时刻铭记在心。

    lǎoshī de jiàohuì yán yóu zài ěr, wǒ shíkè míngjì zài xīn

    선생님의 가르침이 아직도 귀에 생생합니다. 항상 마음속에 새기고 있습니다.

  • 父亲临终前的嘱咐言犹在耳,我不敢忘记。

    fùqīn línzhōng qián de zhǔfù yán yóu zài ěr, wǒ bù gǎn wàngjì

    아버지의 임종 직전 유언이 아직도 생생합니다. 감히 잊을 수 없습니다.