言犹在耳 Les paroles résonnent encore
Explanation
这个成语意思是说,说话人的话还清楚地记得,比喻记忆犹新。
Cette expression signifie que les paroles du locuteur sont encore clairement rappelées, ce qui indique des souvenirs vifs.
Origin Story
春秋时期,晋国国君晋襄公去世,太子夷皋年幼,赵盾执政。赵盾想拥立襄公弟弟雍为国君,便派人前往秦国迎接。太子夷皋的母亲缪嬴得知此事后,日夜抱着夷皋在朝堂上痛哭,声泪俱下地说:"晋襄公临终前的遗言犹在耳畔,怎么可以违背他的遗愿呢?"她的哭诉感动了许多大臣,最终赵盾放弃了拥立雍为君的想法,太子夷皋顺利继位。这个故事就很好地说明了“言犹在耳”这个成语的含义,以及它所体现的忠诚和责任感。
Pendant la période des Printemps et Automnes, le souverain de l'État de Jin, le duc Xiang, décéda. Son fils, le prince Yigao, était jeune, et Zhao Dun était au pouvoir. Zhao Dun voulait introniser le frère du duc Xiang, Yong, comme nouveau souverain, et envoya des messagers à Qin pour l'accueillir. La mère du prince Yigao, Miao Ying, en apprenant cela, pleura jour et nuit tout en tenant Yigao à la cour. En larmes, elle s'écria : « Les derniers mots du duc Xiang résonnent encore dans mes oreilles ; comment pouvons-nous désobéir à ses vœux ? » Ses supplications émurent de nombreux ministres, et Zhao Dun abandonna finalement son projet d'introniser Yong. Le prince Yigao succéda avec succès au trône. Cette histoire illustre la signification de l'idiome "yan you zai er", et la loyauté et le sens des responsabilités qu'il incarne.
Usage
用于描写对某人说的话印象深刻,记忆犹新。常用于口语或书面语。
Utilisé pour décrire une impression profonde et vive des paroles de quelqu'un. Communément utilisé à l'oral comme à l'écrit.
Examples
-
老师的教诲言犹在耳,我时刻铭记在心。
lǎoshī de jiàohuì yán yóu zài ěr, wǒ shíkè míngjì zài xīn
Les enseignements du maître me sont encore gravés dans la mémoire, je les garde toujours présents dans mon cœur.
-
父亲临终前的嘱咐言犹在耳,我不敢忘记。
fùqīn línzhōng qián de zhǔfù yán yóu zài ěr, wǒ bù gǎn wàngjì
Les derniers mots de mon père me sont encore présents à l'esprit, je n'ose les oublier.