言犹在耳 Ang mga salita ay tumutunog pa rin sa mga tainga
Explanation
这个成语意思是说,说话人的话还清楚地记得,比喻记忆犹新。
Ang idyoma na ito ay nangangahulugang ang mga salita ng nagsasalita ay malinaw pa ring naaalala, na nagpapahiwatig ng mga matingkad na alaala.
Origin Story
春秋时期,晋国国君晋襄公去世,太子夷皋年幼,赵盾执政。赵盾想拥立襄公弟弟雍为国君,便派人前往秦国迎接。太子夷皋的母亲缪嬴得知此事后,日夜抱着夷皋在朝堂上痛哭,声泪俱下地说:"晋襄公临终前的遗言犹在耳畔,怎么可以违背他的遗愿呢?"她的哭诉感动了许多大臣,最终赵盾放弃了拥立雍为君的想法,太子夷皋顺利继位。这个故事就很好地说明了“言犹在耳”这个成语的含义,以及它所体现的忠诚和责任感。
Noong panahon ng tagsibol at taglagas, ang pinuno ng estado ng Jin, si Duke Xiang, ay pumanaw. Ang kanyang anak na si Prinsipe Yigao ay bata pa, kaya si Zhao Dun ang namahala. Si Zhao Dun ay nais na italaga ang kapatid ni Duke Xiang, si Yong, bilang bagong pinuno, kaya't nagpadala siya ng mga mensahero upang tawagin siya mula sa estado ng Qin. Ang ina ni Prinsipe Yigao, si Miao Ying, nang malaman ito, ay umiyak araw at gabi habang karga si Yigao sa palasyo. Habang umiiyak, sinabi niya: “Ang mga huling salita ni Duke Xiang ay tumutunog pa rin sa aking mga tainga, paano natin lalabag ang kanyang mga kagustuhan?” Ang kanyang pag-iyak ay nakagalaw sa maraming ministro, at si Zhao Dun ay tumigil sa kanyang plano na italaga si Yong bilang pinuno. Si Prinsipe Yigao ay matagumpay na humalili sa trono. Ang kuwentong ito ay naglalarawan sa kahulugan ng idyoma na “yan you zai er,” at ang katapatan at pananagutan na taglay nito.
Usage
用于描写对某人说的话印象深刻,记忆犹新。常用于口语或书面语。
Ginagamit upang ilarawan ang isang malalim at matingkad na impresyon sa mga salita ng isang tao. Karaniwang ginagamit sa parehong pasalita at pasulat na wika.
Examples
-
老师的教诲言犹在耳,我时刻铭记在心。
lǎoshī de jiàohuì yán yóu zài ěr, wǒ shíkè míngjì zài xīn
Ang mga aral ng guro ay tumutunog pa rin sa aking mga tainga, lagi ko itong tandaan.
-
父亲临终前的嘱咐言犹在耳,我不敢忘记。
fùqīn línzhōng qián de zhǔfù yán yóu zài ěr, wǒ bù gǎn wàngjì
Ang mga huling salita ni ama ay tumutunog pa rin sa aking mga tainga, hindi ko magawang kalimutan ito