誓不两立 शपथ ली हुई दुश्मनी
Explanation
比喻双方仇恨极深,决不共存。
यह दर्शाता है कि दोनों पक्ष एक-दूसरे से बहुत नफरत करते हैं और साथ नहीं रह सकते।
Origin Story
战国时期,秦国和楚国长期争霸,两国积怨已深。秦国多次攻打楚国,楚国也奋起抵抗,双方都损失惨重。最终,楚国无力与秦国抗衡,被秦所灭。然而,楚国人民并没有屈服,他们怀着深深的仇恨,誓与秦国不共戴天。一代又一代的楚国人,都将这种仇恨传承下去,直到西楚霸王项羽的出现,才让这深仇大恨有了短暂的平复。项羽率领楚军奋勇抗秦,最终消灭了秦朝,为楚国报了仇。但项羽的胜利只是短暂的,楚汉相争之后,楚国再次走向衰亡。秦楚之间的仇恨,如同刻骨铭心般永远铭记在历史的长河中。
युद्धरत राज्यों के काल में, किन और चू राज्यों के बीच लंबे समय तक वर्चस्व के लिए संघर्ष चलता रहा। दोनों राज्यों में आपसी गहरा द्वेष था। किन ने कई बार चू पर आक्रमण किया, और चू ने भी डटकर प्रतिरोध किया, जिससे दोनों पक्षों को भारी नुकसान हुआ। अंत में, चू किन के साथ प्रतिस्पर्धा करने में असमर्थ था और उसे किन ने नष्ट कर दिया। हालाँकि, चू के लोगों ने आत्मसमर्पण नहीं किया; उन्होंने गहरी नफरत को अपने मन में रखा और किन के साथ कभी सह-अस्तित्व में नहीं आने की कसम खाई। चू के लोगों की पीढ़ियों ने इस नफरत को तब तक आगे बढ़ाया जब तक कि पश्चिमी चू के अधिपति Xiang Yu का उदय नहीं हुआ, जिससे इस गहरे द्वेष को कुछ समय के लिए शांत किया गया। Xiang Yu ने चू सेना का नेतृत्व करते हुए किन के खिलाफ साहसिक युद्ध लड़ा और अंत में किन राजवंश को नष्ट कर दिया, चू का बदला लिया। लेकिन Xiang Yu की जीत अल्पकालिक थी, और चू-हान संघर्ष के बाद, चू फिर से पतन की ओर चला गया। किन और चू के बीच की नफरत इतिहास में हमेशा के लिए उत्कीर्ण हो गई।
Usage
用于形容双方之间的仇恨深重,无法共存。
इसका उपयोग दो पक्षों के बीच गहरी नफरत और असंगति का वर्णन करने के लिए किया जाता है।
Examples
-
吴国和魏国誓不两立。
wugu he weiguo shibulianglei
वु और वेई राज्य आपस में कट्टर दुश्मन थे।
-
这两个家族誓不两立,世代仇恨。
zhe liangge jiazu shibulianglei, shidai chouhen
ये दो परिवार पीढ़ी दर पीढ़ी आपस में कट्टर दुश्मन रहे हैं।