誓不两立 ennemis jurés
Explanation
比喻双方仇恨极深,决不共存。
Cela signifie que deux parties se haïssent et ne peuvent pas coexister.
Origin Story
战国时期,秦国和楚国长期争霸,两国积怨已深。秦国多次攻打楚国,楚国也奋起抵抗,双方都损失惨重。最终,楚国无力与秦国抗衡,被秦所灭。然而,楚国人民并没有屈服,他们怀着深深的仇恨,誓与秦国不共戴天。一代又一代的楚国人,都将这种仇恨传承下去,直到西楚霸王项羽的出现,才让这深仇大恨有了短暂的平复。项羽率领楚军奋勇抗秦,最终消灭了秦朝,为楚国报了仇。但项羽的胜利只是短暂的,楚汉相争之后,楚国再次走向衰亡。秦楚之间的仇恨,如同刻骨铭心般永远铭记在历史的长河中。
Pendant la période des Royaumes combattants, les royaumes de Qin et de Chu se sont longtemps disputés l'hégémonie. Les deux royaumes nourrissaient un profond ressentiment l'un envers l'autre. Qin a attaqué Chu à plusieurs reprises, et Chu a riposté avec acharnement, ce qui a entraîné de lourdes pertes des deux côtés. Finalement, Chu n'a plus pu rivaliser avec Qin et a été détruit par lui. Cependant, le peuple de Chu ne s'est pas rendu ; il nourrissait une haine profonde et a juré de ne jamais coexister avec Qin. Des générations de Chu ont transmis cette haine jusqu'à l'ascension de Xiang Yu, le Héros de Chu occidental, qui a brièvement apaisé ce ressentiment profond. Xiang Yu a mené l'armée de Chu dans une lutte courageuse contre Qin et a finalement détruit la dynastie Qin, vengeant Chu. Mais la victoire de Xiang Yu a été de courte durée, et Chu a décliné de nouveau après la lutte Chu-Han. La haine entre Qin et Chu reste gravée dans les annales de l'histoire.
Usage
用于形容双方之间的仇恨深重,无法共存。
Il est utilisé pour décrire la haine profonde et l'incompatibilité entre deux parties.
Examples
-
吴国和魏国誓不两立。
wugu he weiguo shibulianglei
Les états de Wu et de Wei étaient jurés ennemis.
-
这两个家族誓不两立,世代仇恨。
zhe liangge jiazu shibulianglei, shidai chouhen
Ces deux familles étaient ennemies jurées, se haïssant pendant des générations.