誓不两立 shì bù liǎng lì 불구대천

Explanation

比喻双方仇恨极深,决不共存。

이는 양측이 서로 증오하여 공존할 수 없다는 것을 의미합니다.

Origin Story

战国时期,秦国和楚国长期争霸,两国积怨已深。秦国多次攻打楚国,楚国也奋起抵抗,双方都损失惨重。最终,楚国无力与秦国抗衡,被秦所灭。然而,楚国人民并没有屈服,他们怀着深深的仇恨,誓与秦国不共戴天。一代又一代的楚国人,都将这种仇恨传承下去,直到西楚霸王项羽的出现,才让这深仇大恨有了短暂的平复。项羽率领楚军奋勇抗秦,最终消灭了秦朝,为楚国报了仇。但项羽的胜利只是短暂的,楚汉相争之后,楚国再次走向衰亡。秦楚之间的仇恨,如同刻骨铭心般永远铭记在历史的长河中。

zhanguoshiqi, qinguo he chuguo changqi zhenba, liangguo jiyuan yishen. qinguo duoci gongda chuguo, chuguo ye fenqi dikang, shuangfang dou sunsishicanzhong. zhongjiu, chuguo wu li yu qinguo kangheng, bei qin suo mie. raner, chuguo renmin bing meiyou qufu, tamen huai zhe shen shen de chouhen, shi yu qinguo bugongdaitian. yidai you yidai de chuguo ren, doujiang zhe zhong chouhen chuancheng xiaqu, zhidao xichu bawang xiangyu de chuxian, cai rang zhe shenchou dahen youle duanzuan de pingfu. xiangyu shuiling chujun fenyong kang qin, zhongjiu xiaomie le qin chao, wei chuguo bao le chou. dan xiangyu de shengli zhishi duanzuande, chuhan xiangzheng zhihou, chuguo zai ci zouxiang shuaiwang. qin chu zhijian de chouhen, rutong kekumingshin ban yongyuan mingji zai lishide changhe zhong.

전국 시대에 진나라와 초나라는 오랫동안 패권을 다투었습니다. 두 나라는 서로 깊은 원한을 품고 있었습니다. 진나라는 여러 차례 초나라를 공격했고, 초나라도 필사적으로 저항했지만, 양측 모두 큰 피해를 입었습니다. 결국 초나라는 진나라에 대항할 힘이 없어 멸망했습니다. 그러나 초나라 백성들은 굴복하지 않고 진나라와 결코 공존하지 않겠다고 맹세했습니다. 여러 세대에 걸쳐 초나라 백성들은 진나라에 대한 증오심을 이어갔습니다. 서초패왕 항우의 등장으로 이 깊은 원한이 잠시 누그러졌지만, 초한전쟁 이후 초나라는 다시 쇠퇴했습니다. 진나라와 초나라의 원한은 역사의 강물에 깊이 새겨진 채 남아 있습니다。

Usage

用于形容双方之间的仇恨深重,无法共存。

yongyu xingrong shuangfang zhijian de chouhen shenchong, wufa gongcun

이는 두 당사자 간의 깊은 증오와 불화를 표현하는 데 사용됩니다.

Examples

  • 吴国和魏国誓不两立。

    wugu he weiguo shibulianglei

    오나라와 위나라는 서로 죽일 듯이 미워했다.

  • 这两个家族誓不两立,世代仇恨。

    zhe liangge jiazu shibulianglei, shidai chouhen

    이 두 가문은 불구대천의 원수로 대대로 원한을 맺었다.