酒绿灯红 jiǔ lǜ dēng hóng मदिरासुधा दीपावली

Explanation

形容奢侈豪华,灯火辉煌,充满声色犬马的景象。通常用来形容繁华热闹的娱乐场所或纸醉金迷的生活状态。

यह ऐशो-आराम और आलीशान जीवनशैली का वर्णन करता है, जहाँ रोशनियाँ चमक रही हैं और शराब का मज़ा लिया जा रहा है। आमतौर पर यह व्यस्त और जीवंत मनोरंजन स्थलों या आनंदमय जीवनशैली का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है।

Origin Story

话说,在繁华的大都市里,有一家名为“醉仙楼”的酒楼,每到夜晚,便灯火辉煌,酒香四溢。楼内珠帘翠幕,客人觥筹交错,笑语喧哗。更有妙龄女子翩翩起舞,美妙歌声婉转悠扬,整个酒楼沉浸在酒绿灯红的氛围中。然而,酒楼的老板却始终愁眉苦脸,因为他发现,尽管生意兴隆,但很多客人并非真心享受,反而带着一丝焦虑和空虚。他们沉醉于酒绿灯红之中,却迷失了自我,找不到生活的方向和目标。有位老顾客看出老板的心思,便语重心长地说:“老板,酒绿灯红固然热闹,但真正的快乐并非源于此。长久地沉浸其中,反而会让人迷失方向。不如多为客人准备一些可以陶冶情操的东西,让他们在享受之余,也能得到心灵的慰藉。”老板听后,恍然大悟,他开始在酒楼中增添一些书画、盆景等雅致的装饰,还定期举办一些诗歌朗诵会、琴棋书画等活动,吸引了更多有文化修养的客人。酒楼的氛围变得更加和谐,客人们也更加快乐。酒绿灯红不再仅仅是奢侈的享乐,也成为了一种文化交融的场所。

huà shuō, zài fán huá de dà dū shì lǐ, yǒu yī jiā míng wéi “zuì xiān lóu” de jiǔ lóu, měi dào yè wǎn, biàn dēng huǒ huī huáng, jiǔ xiāng sì yì. lóu nèi zhū lián cuì mù, kè rén gōng chóu jiāo cuò, xiào yǔ xuān huá. gèng yǒu miào líng nǚ zǐ piān piān qǐ wǔ, měi miào gē shēng wǎn zhuǎn yōu yáng, zhěng gè jiǔ lóu chén jìn zài jiǔ lǜ dēng hóng de fēn wéi zhōng. rán ér, jiǔ lóu de lǎo bǎn què shǐ zhōng chóu méi kǔ liǎn, yīn wèi tā fā xiàn, jǐn guǎn shēng yì xīng lóng, dàn hěn duō kè rén bìng fēi zhēn xīn xiǎng shòu, fǎn ér dài zhe yī sī jiāo lǜ hé kōng xū. tā men chén zuì yú jiǔ lǜ dēng hóng zhī zhōng, què mí shī le zì wǒ, zhǎo bu dào shēng huó de fāng xiàng hé mù biāo. yǒu wèi lǎo kè kè chū lǎo bǎn de xīn si, biàn yǔ zhòng cháng qíng dì shuō:“lǎo bǎn, jiǔ lǜ dēng hóng gù rán rè nào, dàn zhēn zhèng de kuài lè bìng fēi yuán yú cǐ. cháng jiǔ de chén jìn qí zhōng, fǎn ér huì ràng rén mí shī fāng xiàng. bù rú duō wèi kè rén zhǔn bèi yī xiē kě yǐ táo yě qíng cáo de dōng xi, ràng tā men zài xiǎng shòu zhī yú, yě néng dé dào xīn líng de wèi jiè.” lǎo bǎn tīng hòu, huǎng rán dà wù, tā kāi shǐ zài jiǔ lóu zhōng zēng tiān yī xiē shū huà, pén jǐng děng yǎ zhì de zhuāng shì, hái dìng qī jǔ bàn yī xiē shī gē lǎng sòng huì, qín qí shū huà děng huó dòng, xī yǐn le gèng duō yǒu wén huà xiū yǎng de kè rén. jiǔ lóu de fēn wéi biàn de gèng jiā hé xié, kè rén men yě gèng jiā kuài lè. jiǔ lǜ dēng hóng bù zài jǐn jǐng shì shē chī de xiǎng lè, yě chéng wéi le yī zhǒng wén huà jiāo róng de chǎng suǒ.

कहते हैं, एक बड़े शहर में “मदिरासुधा भवन” नाम का एक सराय था, जहाँ रात होते ही रोशनियाँ जगमगा उठती थीं और शराब की खुशबू चारों ओर फैल जाती थी। सराय के अंदर मोतियों की पर्दे और हरी-भरी साज-सज्जा थी। मेहमान आपस में बातें कर रहे थे और हँसी-मज़ाक कर रहे थे। वहाँ जवान लड़कियाँ नाच रही थीं और सुंदर गाने गा रही थीं। पूरा सराय रोशनियों और शराब की महक से भरा हुआ था। लेकिन, सराय का मालिक हमेशा चिंतित रहता था, क्योंकि उसे पता था कि बहुत से मेहमान सच्चे मन से आनंद नहीं ले रहे थे, बल्कि वे चिंता और खालीपन से ग्रस्त थे। वे आनंदों में डूबे हुए थे, लेकिन अपना असली रूप खो चुके थे, और उन्हें जीवन में अपना लक्ष्य नहीं मिल पा रहा था। एक बूढ़े ग्राहक ने मालिक की चिंता को समझ लिया और कहा, “मालिक जी, भले ही आनंदमय जीवन शानदार हो, लेकिन सच्चा आनंद इससे नहीं मिलता। इसमें ज़्यादा समय बिताने से व्यक्ति भटक जाता है। क्यों न आप मेहमानों के लिए कुछ ऐसी चीज़ें जुटाएँ जिनसे उनका मनोरंजन हो और साथ ही उन्हें मानसिक शांति भी मिले।” मालिक ने उनकी बात मान ली। उसने सराय में चित्रकारी, कलाकृतियाँ और पौधे लगाए, और कविता पाठ और संगीत कार्यक्रम भी शुरू कर दिए, जिससे कई सभ्य लोग आने लगे। सराय का माहौल और भी बेहतर हो गया और मेहमान और भी खुश रहने लगे। अब यह महँगी आनंदमय जीवनशैली की जगह सांस्कृतिक आदान-प्रदान का केंद्र बन गया।

Usage

用于描写繁华热闹的景象,或形容奢侈腐化的生活。

yòng yú miáoxiě fán huá rè nào de jǐng xiàng, huò xiángróng shē chī fǔ huài de shēng huó

यह शानदार और जीवंत दृश्यों या ऐशो-आरामपूर्ण और भ्रष्ट जीवनशैली का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है।

Examples

  • 上海的夜生活真是酒绿灯红,灯火通明。

    shanghaide ye shenghuo zhenshi jiǔ lǜ dēng hóng,dēng huǒ tōngmíng

    मुंबई की रातें कितनी शानदार हैं, रोशनियाँ और मस्ती से भरी हुईं।

  • 每逢佳节倍思亲,酒绿灯红也抵不过心中的寂寞

    meiféng jiājié bèi sī qīn, jiǔ lǜ dēng hóng yě dǐ bu guò xīn zhōng de jìmò

    त्योहारों के दिनों में घर की याद आती है, शानो-शौकत में भी मन अकेलापन महसूस करता है।