酒绿灯红 luci e alcol
Explanation
形容奢侈豪华,灯火辉煌,充满声色犬马的景象。通常用来形容繁华热闹的娱乐场所或纸醉金迷的生活状态。
Descrive un'atmosfera lussuosa e opulenta, splendidamente illuminata e piena di piaceri. Solitamente usato per descrivere locali di intrattenimento vivaci e affollati o uno stile di vita dedito ai piaceri e agli eccessi.
Origin Story
话说,在繁华的大都市里,有一家名为“醉仙楼”的酒楼,每到夜晚,便灯火辉煌,酒香四溢。楼内珠帘翠幕,客人觥筹交错,笑语喧哗。更有妙龄女子翩翩起舞,美妙歌声婉转悠扬,整个酒楼沉浸在酒绿灯红的氛围中。然而,酒楼的老板却始终愁眉苦脸,因为他发现,尽管生意兴隆,但很多客人并非真心享受,反而带着一丝焦虑和空虚。他们沉醉于酒绿灯红之中,却迷失了自我,找不到生活的方向和目标。有位老顾客看出老板的心思,便语重心长地说:“老板,酒绿灯红固然热闹,但真正的快乐并非源于此。长久地沉浸其中,反而会让人迷失方向。不如多为客人准备一些可以陶冶情操的东西,让他们在享受之余,也能得到心灵的慰藉。”老板听后,恍然大悟,他开始在酒楼中增添一些书画、盆景等雅致的装饰,还定期举办一些诗歌朗诵会、琴棋书画等活动,吸引了更多有文化修养的客人。酒楼的氛围变得更加和谐,客人们也更加快乐。酒绿灯红不再仅仅是奢侈的享乐,也成为了一种文化交融的场所。
Si narra che in una metropoli frenetica, esisteva una locanda chiamata “Padiglione dell'Immortalità Inebriata”. Ogni sera, brillava di mille luci e l'aroma di alcol permeava l'aria. All'interno, tende di perle e drappeggi verdi adornavano gli ambienti. Gli ospiti brindavano e ridevano allegri. Giovani donne danzavano con grazia e voci soavi cantavano melodie incantevoli. L'intera locanda era immersa in un'atmosfera di luci, alcol e bellezza. Tuttavia, il proprietario era sempre preoccupato, notando che molti ospiti non si godevano veramente il momento, ma piuttosto portavano con sé ansia e vuoto. Si perdevano nel piacere, ma perdevano se stessi, senza trovare direzione né scopo nella vita. Un vecchio cliente colse la preoccupazione del proprietario e disse con saggezza: “Proprietario, sebbene la vita di piacere sia vivace, la vera felicità non ne deriva. Indulgere troppo a lungo in essa porta solo a smarrire la strada. Meglio offrire agli ospiti qualcosa che arricchisca la loro mente, in modo che possano trovare conforto per l'anima oltre al piacere.” Dopo aver ascoltato queste parole, il proprietario si illuminò. Iniziò ad abbellire la locanda con decorazioni raffinate come dipinti, calligrafia e bonsai, e organizzava regolarmente eventi come recital di poesia e giochi come Go e scacchi, attirando così molti ospiti colti. L'atmosfera della locanda divenne più armoniosa e gli ospiti più felici. La vita di piacere non era più solo un lusso sfrenato, ma anche un luogo di scambio culturale.
Usage
用于描写繁华热闹的景象,或形容奢侈腐化的生活。
Usato per descrivere scene vivaci e affollate, o uno stile di vita lussuoso e decadente.
Examples
-
上海的夜生活真是酒绿灯红,灯火通明。
shanghaide ye shenghuo zhenshi jiǔ lǜ dēng hóng,dēng huǒ tōngmíng
La vita notturna di Milano è davvero piena di luci e alcol, tutta illuminata.
-
每逢佳节倍思亲,酒绿灯红也抵不过心中的寂寞
meiféng jiājié bèi sī qīn, jiǔ lǜ dēng hóng yě dǐ bu guò xīn zhōng de jìmò
Ogni festa aumenta la nostalgia di casa; anche la vita sfavillante non riesce a superare la solitudine nel cuore