酒绿灯红 đèn và rượu
Explanation
形容奢侈豪华,灯火辉煌,充满声色犬马的景象。通常用来形容繁华热闹的娱乐场所或纸醉金迷的生活状态。
Miêu tả một không khí xa hoa và tráng lệ, rực rỡ ánh đèn và đầy thú vui. Thường được dùng để miêu tả những địa điểm giải trí nhộn nhịp và sôi động hoặc lối sống hưởng lạc và khoái lạc.
Origin Story
话说,在繁华的大都市里,有一家名为“醉仙楼”的酒楼,每到夜晚,便灯火辉煌,酒香四溢。楼内珠帘翠幕,客人觥筹交错,笑语喧哗。更有妙龄女子翩翩起舞,美妙歌声婉转悠扬,整个酒楼沉浸在酒绿灯红的氛围中。然而,酒楼的老板却始终愁眉苦脸,因为他发现,尽管生意兴隆,但很多客人并非真心享受,反而带着一丝焦虑和空虚。他们沉醉于酒绿灯红之中,却迷失了自我,找不到生活的方向和目标。有位老顾客看出老板的心思,便语重心长地说:“老板,酒绿灯红固然热闹,但真正的快乐并非源于此。长久地沉浸其中,反而会让人迷失方向。不如多为客人准备一些可以陶冶情操的东西,让他们在享受之余,也能得到心灵的慰藉。”老板听后,恍然大悟,他开始在酒楼中增添一些书画、盆景等雅致的装饰,还定期举办一些诗歌朗诵会、琴棋书画等活动,吸引了更多有文化修养的客人。酒楼的氛围变得更加和谐,客人们也更加快乐。酒绿灯红不再仅仅是奢侈的享乐,也成为了一种文化交融的场所。
Người ta kể rằng, trong một đô thị nhộn nhịp, có một quán rượu mang tên “Lầu Tiên Rượu Say”. Mỗi đêm, nơi đây lại lung linh ánh đèn và mùi rượu thơm nồng lan tỏa khắp không gian. Bên trong, những tấm rèm trai và rèm xanh rì rào. Khách khứa nâng ly chúc tụng và cười nói vui vẻ. Những cô gái trẻ xinh đẹp uyển chuyển nhịp nhàng trong điệu múa, tiếng hát du dương, quyến rũ. Toàn bộ quán rượu chìm đắm trong không khí đèn đuốc rượu chè. Thế nhưng, chủ quán lại luôn lo lắng, bởi ông nhận thấy nhiều thực khách không thực sự tận hưởng, mà mang theo lo âu và trống rỗng trong lòng. Họ đắm chìm trong thú vui, nhưng lại lạc mất chính mình, không tìm thấy hướng đi và mục tiêu sống. Một vị khách quen già nua đã nhận ra nỗi lo lắng của ông chủ và nói với giọng đầy tâm tình: “Quý ông chủ, dù cuộc sống hưởng lạc có sôi nổi đến đâu, thì niềm hạnh phúc thực sự không đến từ đó. Đắm chìm quá lâu trong đó, người ta chỉ càng dễ lạc lối. Sao ông không chuẩn bị thêm cho khách những thứ có thể vun đắp tâm hồn, để họ vừa tận hưởng thú vui, lại vừa tìm thấy sự an ủi về tinh thần?” Nghe xong, ông chủ quán chợt tỉnh ngộ. Ông bắt đầu trang trí quán rượu bằng những món đồ trang nhã như tranh vẽ, thư pháp, cây cảnh... và thường xuyên tổ chức những buổi thơ ca, những trò chơi như cờ vây, cờ tướng... thu hút thêm nhiều thực khách có học thức. Không khí quán rượu trở nên hài hòa hơn, thực khách cũng vui vẻ hơn. Cuộc sống rượu chè đèn đuốc không chỉ đơn thuần là thú vui xa xỉ, mà còn trở thành nơi giao lưu văn hoá.
Usage
用于描写繁华热闹的景象,或形容奢侈腐化的生活。
Được sử dụng để miêu tả những cảnh tượng sôi động và náo nhiệt, hoặc lối sống xa hoa và suy đồi.
Examples
-
上海的夜生活真是酒绿灯红,灯火通明。
shanghaide ye shenghuo zhenshi jiǔ lǜ dēng hóng,dēng huǒ tōngmíng
Đêm ở Sài Gòn thực sự rực rỡ, lung linh ánh đèn và náo nhiệt.
-
每逢佳节倍思亲,酒绿灯红也抵不过心中的寂寞
meiféng jiājié bèi sī qīn, jiǔ lǜ dēng hóng yě dǐ bu guò xīn zhōng de jìmò
Mỗi dịp lễ tết, nỗi nhớ nhà lại càng da diết; dù cuộc sống xa hoa cũng không thể xua tan nỗi cô đơn trong lòng