针锋相对 सूई की नोक से सूई की नोक
Explanation
针锋相对:针尖对针尖。比喻双方在策略、论点及行动方式等方面尖锐对立。
सूई की नोक से सूई की नोक। यह रणनीति, तर्क और कार्रवाई के तरीकों के मामले में दोनों पक्षों के तीव्र विरोध का प्रतीक है।
Origin Story
话说东汉末年,群雄逐鹿,天下大乱。曹操雄踞北方,意欲南下,统一中原。孙权屯兵江东,誓死抵抗。为了争夺荆州,双方在赤壁展开了激烈的军事较量。曹操派大将夏侯惇率军攻打孙权的部将周瑜,双方在江边展开了一场恶战。夏侯惇兵多将广,气势汹汹,周瑜则兵少将寡,却沉着应战。双方阵前,战鼓雷鸣,刀光剑影,杀声震天。夏侯惇骁勇善战,挥舞大刀,势不可挡。周瑜运筹帷幄,指挥若定,巧妙地利用地形,以少胜多,最终大败夏侯惇。这场战争,双方针锋相对,毫不相让,堪称经典战役。
यह कहा जाता है कि पूर्वी हान राजवंश के अंत में, कई सरदारों ने एक-दूसरे के खिलाफ लड़ाई लड़ी, जिससे देश में अराजकता फैल गई। काओ काओ ने उत्तर पर कब्जा कर लिया और देश को एकजुट करने के लिए दक्षिण की ओर बढ़ना चाहता था। सुन क्वान ने पूर्व में अपनी सेना तैनात की और जान से मरने का संकल्प लिया। जिंगझोउ के लिए संघर्ष करने के लिए, दोनों पक्षों ने लाल चट्टानों पर एक भयंकर सैन्य टकराव किया। काओ काओ ने अपने जनरल ज़िया होउ डुन को सन क्वान के जनरल झोउ यू की सेना पर हमला करने के लिए भेजा, और दोनों पक्षों ने नदी के किनारे एक भयंकर लड़ाई लड़ी। ज़िया होउ डुन के पास कई सैनिक और जनरल थे, और वह निडर था, जबकि झोउ यू के पास कम सैनिक और जनरल थे, लेकिन वह शांति से लड़ाई लड़ी। दोनों पक्षों के युद्ध के मैदान में, युद्ध के ढोल पीटते थे, तलवारें और भाले चमकते थे, और लड़ाई के आह्वान गूंजते थे। ज़िया होउ डुन एक बहादुर और कुशल योद्धा था, जो अपनी बड़ी तलवार को अपराजेय शक्ति के साथ घुमाता था। झोउ यू ने बुद्धिमानी से रणनीति बनाई और शांत दृढ़ संकल्प के साथ अपने सैनिकों का नेतृत्व किया। कुशलतापूर्वक भूभाग का उपयोग करते हुए, उसने कम सैनिकों के साथ जीत हासिल की और आखिरकार ज़िया होउ डुन को हरा दिया। इस युद्ध में, दोनों पक्ष एक-दूसरे के खिलाफ थे, और कोई भी पीछे हटने को तैयार नहीं था। यह एक क्लासिक लड़ाई थी।
Usage
主要用于形容双方在观点、态度或行动上的尖锐对立,多用于正式场合。
यह मुख्य रूप से विचारों, दृष्टिकोणों या कार्यों में दोनों पक्षों के तीव्र विरोध का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है, अधिकतर औपचारिक अवसरों पर।
Examples
-
辩论会上,双方针锋相对,唇枪舌剑,好不热闹。
bianlun huishang, shuangfang zhenfeng xiangdui, chunque shejian, hao bu renao.
बहस में, दोनों पक्ष एक-दूसरे के खिलाफ थे, तीखे वाद-विवाद थे, बहुत ही जीवंत।
-
他们的观点针锋相对,谁也不肯让步。
ta men de guangdian zhenfeng xiangdui, shui ye buku rangbu.
उनके विचार आमने-सामने थे, कोई भी झुकने को तैयार नहीं था।