确认订位人数 आरक्षण संख्या की पुष्टि
वार्तालाप
वार्तालाप 1
中文
服务员:您好,请问您几位?
顾客:我们一共6位。
服务员:好的,6位。请问您预订了吗?
顾客:是的,我预订了一个6人桌。
服务员:好的,请您稍等,我帮您确认一下。
服务员:好的,已经确认过了。您的桌子在靠窗的位置,请这边走。
拼音
Hindi
कर्मचारी: नमस्ते, आप कितने लोग हैं?
ग्राहक: हम कुल 6 लोग हैं।
कर्मचारी: ठीक है, 6 लोग। क्या आपने बुकिंग कराई है?
ग्राहक: हाँ, मैंने 6 लोगों के लिए टेबल बुक कराई है।
कर्मचारी: ठीक है, कृपया थोड़ा इंतज़ार करें, मैं इसकी पुष्टि कर देता हूँ।
कर्मचारी: ठीक है, पुष्टि हो गई है। आपकी टेबल खिड़की के पास है, कृपया इधर आइए।
अक्सर उपयोग किए जाने वाले वाक्य
确认订位人数
आरक्षण की संख्या की पुष्टि करें
संस्कृति का पृष्ठभूमि
中文
在中国的餐厅,服务员通常会先询问用餐人数,然后确认是否预订。这是一种礼貌的待客方式。
预订通常需要提前告知餐厅人数,以便餐厅安排合适的座位。
拼音
Hindi
भारतीय रेस्टोरेंट्स में, वेटर आमतौर पर पहले डिनर की संख्या पूछते हैं और फिर बुकिंग की पुष्टि करते हैं। यह मेहमानों की सेवा करने का एक विनम्र तरीका है।
आरक्षण के लिए आमतौर पर पहले से रेस्टोरेंट को लोगों की संख्या बताना आवश्यक होता है ताकि रेस्टोरेंट उचित सीटों की व्यवस्था कर सके।
उन्नत वाक्य
中文
请问您几位光临?
请问您是否已经预订了座位?
请问贵客人数共计多少?
拼音
Hindi
आप कितने लोग हैं? क्या आपने पहले से बुकिंग कराई है? कुल कितने लोग आ रहे हैं?
संस्कृतियों के विघ्न
中文
避免直接问“你们几个”,显得粗鲁。应该使用更委婉的表达方式。
拼音
biànmiǎn zhíjiē wèn 'nǐmen jǐ ge', xiǎn de cūlǔ. yīnggāi shǐyòng gèng wěi wǎn de biǎodá fāngshì.
Hindi
सीधे "तुम लोग कितने हो" मत पूछो, ये असभ्य लगता है। अधिक विनम्र तरीके से पूछो।मुख्य बिंदु
中文
在正式场合,应使用更正式的表达方式,例如“请问贵客人数共计多少?”;在非正式场合,可以使用更口语化的表达方式,例如“您好,请问您几位?”。
拼音
Hindi
औपचारिक अवसरों पर, अधिक औपचारिक शब्दों का प्रयोग करें, जैसे कि "कुल कितने लोग आ रहे हैं?"; अनौपचारिक अवसरों पर, अधिक बोलचाल के शब्दों का प्रयोग कर सकते हैं, जैसे कि "नमस्ते, आप कितने लोग हैं?"अभ्यास के लिए सुझाव
中文
多练习不同场景下的对话,例如正式餐厅和街边小吃店。
注意语调和语气,避免过于生硬或不礼貌。
拼音
Hindi
विभिन्न परिस्थितियों में बातचीत का अभ्यास करें, जैसे कि औपचारिक रेस्टोरेंट और स्ट्रीट फ़ूड स्टॉल।
ध्यान दें कि आप किस स्वर और भाषा में बात कर रहे हैं, इससे बचें कि आपकी बातचीत बहुत कठोर या असभ्य न लगे।