确认订位人数 Подтверждение количества броней
Диалоги
Диалоги 1
中文
服务员:您好,请问您几位?
顾客:我们一共6位。
服务员:好的,6位。请问您预订了吗?
顾客:是的,我预订了一个6人桌。
服务员:好的,请您稍等,我帮您确认一下。
服务员:好的,已经确认过了。您的桌子在靠窗的位置,请这边走。
拼音
Russian
Официант: Здравствуйте, сколько вас человек?
Клиент: Нас шестеро.
Официант: Хорошо, шестеро. Вы забронировали столик?
Клиент: Да, я забронировал столик на шестерых.
Официант: Хорошо, подождите немного, я проверю.
Официант: Хорошо, всё подтверждено. Ваш столик у окна, проходите, пожалуйста.
Часто используемые выражения
确认订位人数
Подтвердить количество броней
Культурный фон
中文
在中国的餐厅,服务员通常会先询问用餐人数,然后确认是否预订。这是一种礼貌的待客方式。
预订通常需要提前告知餐厅人数,以便餐厅安排合适的座位。
拼音
Russian
В китайских ресторанах официанты обычно сначала спрашивают количество посетителей, а затем подтверждают бронь. Это вежливый способ обслуживания клиентов.
При бронировании обычно необходимо заранее сообщить ресторану количество человек, чтобы ресторан смог организовать подходящие места.
Продвинутые выражения
中文
请问您几位光临?
请问您是否已经预订了座位?
请问贵客人数共计多少?
拼音
Russian
Сколько вас будет? Вы уже забронировали столик? Сколько вас человек всего?
Культурные запреты
中文
避免直接问“你们几个”,显得粗鲁。应该使用更委婉的表达方式。
拼音
biànmiǎn zhíjiē wèn 'nǐmen jǐ ge', xiǎn de cūlǔ. yīnggāi shǐyòng gèng wěi wǎn de biǎodá fāngshì.
Russian
Избегайте прямого вопроса «сколько вас?», это звучит грубо. Используйте более вежливые формулировки.Ключевые точки
中文
在正式场合,应使用更正式的表达方式,例如“请问贵客人数共计多少?”;在非正式场合,可以使用更口语化的表达方式,例如“您好,请问您几位?”。
拼音
Russian
В формальной обстановке следует использовать более формальные выражения, например «сколько вас человек всего?»; в неформальной обстановке можно использовать более разговорные выражения, например «здравствуйте, сколько вас человек?».Советы для практики
中文
多练习不同场景下的对话,例如正式餐厅和街边小吃店。
注意语调和语气,避免过于生硬或不礼貌。
拼音
Russian
Попрактикуйтесь в диалогах в разных ситуациях, например, в дорогих ресторанах и уличных закусочных.
Обращайте внимание на интонацию и тон; избегайте излишней чопорности или невежливости.